Leñador. Córtame la sombra. Líbrame del suplicio de verme sin toronjas. ¿Por qué nací entre espejos? El día me da vueltas. Y la noche me copia en todas sus estrellas. Quiero vivir sin verme. Y hormigas y vilanos, soñaré que son mis hojas y mis pájaros. Leñador. Córtame la sombra. Líbrame del suplicio de verme sin toronjas.
G. Crumb sets stanza 2
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Canción del naranjo seco", appears in Canciones, in Canciones para terminar, first published 1921-4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Bruce Christian Bennett (b. 1968), "Canción del naranjo seco", 1988 [ soprano, clarinet, guitar, harpsichord, five-string viola (or violin or viola), violoncello ], from Five Spanish Songs, no. 5 [sung text not yet checked]
- by George Crumb (1929 - 2022), "Por qué nací entre espejos?", published 1969, stanza 2 [ soprano, flute (piccolo and alto flute), harp, contrabass, and percussion ], from Madrigals, Book IV, no. 1, New York, Peters [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Stanley Merwin (b. 1927) , copyright © ; composed by Alvin Brehm.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Félix Gattegno (flourished c1941-1946) ; composed by Francis Poulenc.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 16
Word count: 57
Bûcheron Abats mon ombre Délivre moi du supplice De me voir sans oranges Pourquoi suis-je né entre des miroirs Le jour me fait tourner et la nuit me copie dans toutes ses étoiles Je veux vivre sans me voir Les fourmis et les liserons Je rêverai que ce sont mes feuilles et mes oiseaux Bûcheron Abats mon ombre Délivre moi du supplice De me voir sans oranges
Text Authorship:
- by Félix Gattegno (flourished c1941-1946) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "Canción del naranjo seco", appears in Canciones, in Canciones para terminar, first published 1921-4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Francis Poulenc (1899 - 1963), "Chanson de l'oranger sec", FP 136 no. 3 (1947), published 1947 [ medium voice and piano ], from Trois Chansons de F. Garcia-Lorca, no. 3, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by William Stanley Merwin (b. 1927) , copyright © ; composed by Alvin Brehm.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , "Song of the barren orange tree", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2003-11-16
Line count: 16
Word count: 67