LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897)
Translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940)

Тихо, море голубое!
Language: Russian (Русский) 
Тихо, море голубое!
Если б вихрь не налетал,
Не шумело б, не кидало б
В берега за валом вал!

Тихо б грудь моя дышала,
Если б вдруг, в душе моей
Образ твой не проносился
Вихря буйного быстрей!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1862, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 6 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vasily Mikhailovich Orlov (1858 - 1901), "Тихо море голубое" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "Тихо море голубое", op. 50 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 3 (1897) [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940) ; composed by Edward Elgar, Sir.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37

Love's tempest
Language: English  after the Russian (Русский) 
Silent lay the sapphire ocean,
Till a tempest came to wake
All its roaring, seething billows
That upon earth's ramparts break.

Quiet was my heart within me,
Till your image, suddenly
Rising there, awoke a tumult
Wilder than the storm at sea.

Text Authorship:

  • by Rosa Harriet Jeaffreson Newmarch (1857 - 1940) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897), no title, written 1862, appears in Новогреческие песни (Novogrecheskije pesni), no. 6
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edward Elgar, Sir (1857 - 1934), "Love's tempest", op. 73 no. 1 (1914). [SATB chorus a cappella] [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-12-07
Line count: 8
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris