LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,969)
  • Text Authors (20,998)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,134)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Desnos (1900 - 1945)
Translation © by Grant Hicks

Le tamanoir
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Ciel bleu, ciel gris, ciel blanc, ciel noir.
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Œil bleu, œil gris, œil blanc, œil noir.
— Avez-vous vu le tamanoir ?
Vin bleu, vin gris, vin blanc, vin noir.

Je n’ai pas vu le tamanoir !
Il est rentré dans son manoir
Et puis avec son éteignoir
Il a coiffé tous les bougeoirs.
Il fait tout noir.

Text Authorship:

  • by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le tamanoir", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 21, first published 1944 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Roger Albin (1920 - 2001), "Le tamanoir", 1969?, published 1969 [ soprano and piano or small orchestra ], from Chantefables pour les enfants sages, no. 3, Éd. du Rideau Rouge (R 497 RC) [sung text not yet checked]
  • by Pierre Ancelin (1934 - 2001), "Le tamanoir", published 1990 [ voice and piano ], from Comptines - 2ème Cahier, no. 2, in the collection Mélodies françaises du temps présent, Paris, Éd. J.M. Fuzeau (E.F. 90127) [sung text not yet checked]
  • by Henri Barraud (1900 - 1997), "Le tamanoir", op. 36 no. 2 (1945) [ medium voice and piano ], from Huit chantefables pour les enfants sages, no. 2, Éd. Françaises de Musique-Sofirad [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "The Giant Anteater", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-05-23
Line count: 11
Word count: 66

The Giant Anteater
Language: English  after the French (Français) 
— Did you see the giant anteater? 
Blue sky, gray sky, white sky, black sky. 
— Did you see the giant anteater? 
Blue eye, gray eye, white eye, black eye. 
— Did you see the giant anteater? 
Blue wine, gray wine, white wine, black wine. 

I didn't see the giant anteater! 
He went back into his mansion
And then with his candle-snuffer
He gave all the candlesticks a trim.
Now it's completely dark.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Robert Desnos (1900 - 1945), "Le tamanoir", appears in Pour les Enfants Sages, in Chantefables, no. 21, first published 1944
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-07-03
Line count: 11
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris