LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Louis Pomey (1835 - 1901)
Translation © by Salvador Pila

Aubade
Language: French (Français) 
Our translations:  CAT ENG
L'oiseau dans le buisson
À salué l'aurore,
Et d'un pâle rayon
L'horizon se colore,
Voici le frais matin!
Pour voir les fleurs à la lumière,
S'ouvrir de toute part,
Entr'ouvre ta paupière,
Ô vierge au doux regard!

La voix de ton amant 
A dissipé ton rêve;
Je vois ton rideau blanc
Qui tremble et se soulève, 
D'amour signal charmant!
Descends sur ce tapis de mousse
La brise est tiède encor,
Et la lumière est douce,
Accours, ô mon tresor!

Text Authorship:

  • by Louis Pomey (1835 - 1901) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Aubade", op. 6 no. 1 (1873) [ medium voice and piano ], Éditions J. Hamelle [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Albada", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Aubade", copyright ©


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 79

Albada
Language: Catalan (Català)  after the French (Français) 
L’ocell al matossar
ha saludat l’aurora,
i amb un pàl·lid raig de llum
s’envermelleix l’horitzó,
heus aquí la fresca matinada!
Per veure les flors a la llum,
a tot arreu descloure’s,
obre els teus ulls,
oh verge del dolç esguard!

La veu del teu amant
ha esvaït el teu somni;
veig el teu vel blanc
que tremola i s’alça,
d’amor encisador senyal!
Baixa a aquesta catifa de molsa,
la brisa és tèbia encara,
i la llum és dolça,
vine, oh tresor meu!

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Catalan (Català) copyright © 2023 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Louis Pomey (1835 - 1901)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-02-05
Line count: 18
Word count: 82

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris