LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ernst Friedrich Georg Otto, Freiherr von der Malsburg (1786 - 1824)
Translation © by Harald Krebs

Leichte Lüfte, linde, süße
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Leichte Lüfte, linde, süße,
  Wehend sanft im Haine:
Bringt ihr von der Liebsten Grüße,
  Oder holt ihr meine?

Wollt ihr von der Holden sagen,
  Wie sie mein gedenke,
Wie sie [sich]1 in stillen Klagen
  [Meinethalb]2 versenke?

Oder gibt das milde Fächeln
  Süßer Worte Kunde,
Ausgehaucht mit leisem Lächeln,
  Und den Schalk im Munde?

Fliegt mit euren leichten Schwingen
  Nur von Ort zu Orte!
Weiß ich doch, ihr müßt mir bringen
  Grüße, Klagen, Worte!

Könntet ihr zum Weh'n nur taugen,
  Leerer Hauche Schatten!
Würd' ich euch so in mich saugen,
  So vor Lust ermatten?

Wozu glaubt ihr, daß ich Lieder
  Euch vertrau, und Klagen,
Als [um]3 zur Geliebten wieder
  Schnell [sie]4 hinzutragen?

Available sung texts: (what is this?)

•   J. Lang 

J. Lang sets stanzas 1-2, 4, 6

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with P.C., Ernst Friedrich Georg Otto's von der Malsburg Poetischer Nachlaß und Umrisse aus seinem innern Leben, Cassel: In Commission bei J.J. Bohné, 1825, pages 123-124.

1 Lang: "nun"
2 Lang: "Seufzend sich"
3 Lang: "nun"
4 Lang: "mich"

Text Authorship:

  • by Ernst Friedrich Georg Otto, Freiherr von der Malsburg (1786 - 1824), "Luft", appears in Poetischer Nachlaß und Umrisse aus seinem innern Leben, in Vermischte Gedichte, in Vier Lieder, no. 1 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Josephine Lang (1815 - 1880), "Lied", op. 2 (Sechs teutsche [sic] Lieder) no. 4 (<<1834), published 1834, stanzas 1-2,4,6 [ voice and piano ], München, Falter und Sohn, note: first published without an opus number; designated by Lang in 1867 as op. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Harald Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2006-06-25
Line count: 24
Word count: 115

Light breezes, gentle sweetness
Language: English  after the German (Deutsch) 
Light breezes, gentle sweetness
  Blowing softly in the grove,
Do you bring greetings from my beloved,
  Or do you come to fetch mine?

Are you trying to tell me
  How the lovely one thinks of me,
[How she]1 immerses herself,
  [In soft laments because of me?]2

Or does the gentle fanning bring
  Tidings of sweet words,
Breathed with a quiet smile,
  And a roguish expression on her lips?

Fly with your light wings
  From place to place;
I know that you must bring me
  Greetings, laments, words.

If you were only good for blowing,
  [You] breaths of empty shadows,
Would I inhale you thus,
  [Would I] thus languish in passion?

For what reason do you think
  I entrust you with songs and laments,
Other than to carry [them]3
  Quickly back to my beloved?

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of titles
"Lied" = "Song"
"Luft" = "Air"

1 Lang: "now"
2 Lang: "Sighing, in soft laments?"
3 Lang: "me now"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2011 by Harald Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ernst Friedrich Georg Otto, Freiherr von der Malsburg (1786 - 1824), "Luft", appears in Poetischer Nachlaß und Umrisse aus seinem innern Leben, in Vermischte Gedichte, in Vier Lieder, no. 1
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-06-25
Line count: 24
Word count: 136

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris