LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,138)
  • Text Authors (19,558)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494)
Translation © by Anne Evans

Datime a piena mano e rose e zigli
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Datime a piena mano e rose e zigli,
Spargeti intorno a me viole e fiori,
Ciascun che meco pianse e mei dolori,
Di mia leticia meco il frutto pigli.

Datime e fiori e candidi e vermigli:
Confano a questo giorno 
e bei colori; 
Spargeti intorno d'amorosi odori,
Chè il loco a la mia voglia se assumigli.
Perdon m'ha datto et hami dato pace

La dolce mia nemica, e vuol ch'io campi.
Lei che sol di pietà se pregia e vanta.
Non vi maravigliati
perch'io avampi,
Chè maraviglia è più che non se sface
il cor in tutto d'alegreza tanta.

Text Authorship:

  • by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Giorgio Federico Ghedini (1892 - 1965), "Datime a piena mano e rose e zigli", 1935. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , title 1: "Give me a handful of roses and lilies", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 99

Give me a handful of roses and lilies
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Give me a handful of roses and lilies,
Scatter violets and flowers around me 
Each one brings  tears and sadness to me
but holds the fruit of my happiness. 

Give me pure white and scarlet flowers..
they make this day with
their beautiful colours...
Scatter around the perfume of love
that the madness of my desire  takes on.
It has pardoned me and given me peace

My enemy is sweet, but I want to live 
She only prays and praises out of pity 
Is it any wonder to you
that I flare up in temper
All the more  wonder that my heart
in all its pleasure, is not broken.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2006 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Matteo Maria Boiardo, Count of Scandiano (1434 - 1494)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2006-10-19
Line count: 16
Word count: 109

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris