LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
Translation © by Ferdinando Albeggiani

Mondain, si tu le sçais, di moy
Language: French (Français) 
Our translations:  ITA
Mondain, si tu le sçais, di moy quel est le Monde?
S'il est bon, pourquoy donc tant de mal y abonde?
S'il est mauvais, pourquoy le vas tu tant cerchant?
S'il est doux, comment donc a il tant d'amertume?
S'il est amer, comment te va il allechant?
S'il est amy, pourquoy a il ceste coustume
De tuer l'homme vain sous ses pieds abatu?
Et s'il est ennemi, pourquoy t'y fies tu?

Text Authorship:

  • by Antoine de Chandieu (1534 - 1591) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Paschal de l'Estocart (1539 - c1584), "Mondain, si tu le sçais, di moy", from Octonaires de la vanité du monde, no. 2. [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , title 1: "Dimmi tu, uomo", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ferdinando Albeggiani

This text was added to the website: 2004-08-02
Line count: 8
Word count: 71

Dimmi tu, uomo
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Dimmi tu, uomo: che cosa è il mondo?
Se esso è buono, perché di male abbonda?
E se è cattivo, perché lo cerchi tanto?
E se esso è dolce, perché v'è tanto amarume?
E se esso è amaro, perché ti sta allettando?
E se ti è amico, perché ha questo costume,
Di rovinare l'uomo ai suoi piedi caduto?
E se è nemico, perché ti sei fidato?

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Italian (Italiano) copyright © 2007 by Ferdinando Albeggiani, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Antoine de Chandieu (1534 - 1591)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2007-05-23
Line count: 8
Word count: 66

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris