by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Ton corps est une fleur, tes yeux sont...
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Ton corps est une fleur, tes yeux sont deux opales ;
Le parfum du jasmin sort de tes lèvres pâles,
Quand tu chantes le Chant des Mages dans la nuit :
Une étoile palpite en ta beauté qui luit.
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 53.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Grant Hicks
[Guest Editor] This text was added to the website: 2023-05-04
Line count: 4
Word count: 37
Your body is a flower, your eyes are two...
Language: English  after the French (Français)
Your body is a flower, your eyes are two opals;
The scent of jasmine escapes your pale lips,
When you sing the Song of the Mages in the night:
A star pulses in the glow of your beauty.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2025-06-15
Line count: 4
Word count: 38