by Anonymous / Unidentified Author
Trova
Language: Spanish (Español)
Our translations: ENG ITA
Échame niña bonita
lágrimas en un pañuelo
y las llevaré a Granada
que las engarce un platero.
Con ellas quiero adornarme
la tapa de un guardapelo.
Que el Jueves santo ¡mi niña!
lo lucirá el Nazareno.
¡Lágrimas en un pañuelo!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jennifer Gliere) , "Trova", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Ballata", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Paolo Montanari
This text was added to the website: 2016-05-24
Line count: 9
Word count: 40
Trova
Language: English  after the Spanish (Español)
Toss me, pretty girl,
Tears in a handkerchief
And I will take them to Granada
And let a silversmith set them.
With them I want to decorate
The cover of a locket.
So that on Maundy Thursday, my girl,
The Nazarene will wear it.
Tears in a handkerchief!
Translator's note: Trovas are metric verses written generally to be sung.
Text Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2019 by Jennifer Gliere, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-10-30
Line count: 9
Word count: 48