Belegrad
Language: Moravian (Moravština)
Available translation(s): ENG
Belegrad, Belegrad, turecké pomezí, ej nejednéj mamičky synáček tam leží. Ej, která má mamička Na vojně synečka, nech sa ona podívá zrána do słúnečka. Je-li tak červené, bude porúbaný a je-li zatměłé, bude pochovaný.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Leoš Janáček (1854 - 1928), "Belegrad", >>1889 [ voice and piano ], from Moravská lidová poezie v písních, no. 46 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Patrick John Corness) , "Belegrad", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Ferdinando Albeggiani , Patrick John Corness
This text was added to the website: 2007-11-13
Line count: 12
Word count: 34