by Robert Burns (1759 - 1796)
Translation by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946)
Ô fillette aux cheveux de lin
Language: French (Français)  after the Scottish (Scots)
Ô fillette aux cheveux de lin, Ô fillette simple et jolie, Vuex-tu venir vivre avec moi Et garder les troupeaux? Veux-tu venir vivre avec moi Pour être ma chérie? Ô fillette aux cheveux de lin, Ô fillette simple et jolie. La nature a fleuri le pré, Tout est jeune et frais comme toi! Veux-tu venir vivre avec moi Et garder les troupeaux? Veux-tu venir vivre avec moi Pour être ma chérie? Lorsque sous la lune d'argent Le moissonneur s'en reviendra, Dans les jaunes champs onduleux Nous nous perdrons ma chérie... Veux-tu venir vivre avec moi Et garder les troupeaux? Veux-tu venir vivre avec moi Pour être ma chérie?
Authorship:
- by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation] [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by André Gédalge (1856 - 1926), "Ô fillette aux cheveux de lin", 1909, published 1909 [ voice and piano ], from Sept Chansons sur des poèmes de Robert Burns, no. 6, Paris: Enoch & Cie. [sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-02-01
Line count: 22
Word count: 108