LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sept Chansons sur des poèmes de Robert Burns

Song Cycle by André Gédalge (1856 - 1926)

1. Je dois partir loin de toi
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Je dois partir loin de toi
Et de ce rivage.
Le destin jette entre nous
Une mer sauvage.
Mais les larges Océans 
Et leurs larges lames
Ne sépareront jamais
Nos cœurs et nos âmes.

Adieu pour toujours, adieu,
O vierge que j'aime,
Je pressens que cet adieu
Est l'adieu suprême.
Mais le dernier battement
De mon cœur en agonie,
Mais mon suprême soupir
Est pour toi, ma mie!

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), title 1: "Song : From thee Eliza", title 2: "Song -- Farewell to Eliza ", written 1786
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

2. Rien que soucis de tous côtés
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Rien que soucis de tous côtés
Dans chaque heure qui passe
Quel prix aurait notre destin
N'étaient les fillettes jolies ?
Les joncs verdissent, Oh!
Les joncs verdissent !
Mes instants les plus doux
Furent aux fillettes jolies !

Que le monde coure après l'or
Et que cet or s'enfuie
Qu'il finisse par l'attrapper
Pour n'en tirer aucune joie...
Les joncs verdissent, Oh!
Les joncs verdissent !
Mes instants les plus doux
Furent aux fillettes jolies !

Mais donnez moi, une heure au soir
Dans mes bras mon amie
Et ce bas monde et ses soucis
Peuvent s'envoler dans la bise...
Les joncs verdissent, Oh!
Les joncs verdissent !
Mes instants les plus doux
Furent aux fillettes jolies !

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Green grow the rashes, O"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

3. Combien triste et longue est la nuit
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Combien triste et longue est la nuit
Quand je suis loin de mon aimé
Sans repos du soir au matin
Quoique je sois bien lasse !

La solitude de ses nuits
Se peuple de rêves amers
A celle dont le cœur est veuf
Et l'ami bien loin d'elle.

Quand je pense aux jours de soleil
Que je passais auprès de toi
Puis aux mers qui sont entre nous
Quel deuil est dans mon âme !

Le vol de l'heure est lourd et lent
Et le jour est chargé d'ennui,
Plus rapides vous caressiez l'ami
Près de l'amie!

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song -- How lang and dreary is the night"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Si mon amour était la rose
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Si mon amour était la rose
Qui croit sur le mur du château,
Si j'étais goutte de rosée
Pour tomber sur son sein,
Heureux comme on ne fut jamais,
Toute la nuit j'y resterais,
Dans la douceur de ses replis,
Jusqu'au lever du jour.

Si mon amour était ce beau lilas
Que le printemps fleurit de violet,
Et si j'étais l'oiseau des bois
Qui vient y reposer son aile
Quelle douleur de le voir déchiré
Par le rude automne et l'hiver
Mais les douces chansons et les battements d'ailes
Lorsqu'il refleurirait au jeune mois de mai!

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "O were my Love yon lilac fair"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Note: the stanzas are reversed with respect to the original.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Des quatre points cardinaux
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Des quatre points cardinaux
Je préfère l'occident
Car à l'occident demeure 
La fille que j'aime.
Bois sauvages et rivières
Montagnes sont entre nous :
Mais toujours mes pensers volent
Vers ma douce Jane, ô gué !

Je la vois dans les fleurs douces
Qui tremblent sous la rosée
Je l'entends dans les oiseaux :
L'air en est charmé
Toute fleurette qui pousse,
Aux champs, aus prés, aux forêts
Tout oiseau joli qui chante
Me rappelle  Jane, ô gué !

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946)

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), no title, written 1788
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Ô fillette aux cheveux de lin
 (Sung text)

Language: French (Français) 
Ô fillette aux cheveux de lin,
Ô fillette simple et jolie,
Vuex-tu venir vivre avec moi
Et garder les troupeaux?
Veux-tu venir vivre avec moi
Pour être ma chérie?
Ô fillette aux cheveux de lin,
Ô fillette simple et jolie.

La nature a fleuri le pré,
Tout est jeune et frais comme toi!
Veux-tu venir vivre avec moi
Et garder les troupeaux?
Veux-tu venir vivre avec moi
Pour être ma chérie?

Lorsque sous la lune d'argent
Le moissonneur s'en reviendra,
Dans les jaunes champs onduleux
Nous nous perdrons ma chérie...
Veux-tu venir vivre avec moi
Et garder les troupeaux?
Veux-tu venir vivre avec moi
Pour être ma chérie?

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796)
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Les alouettes de leurs ailes  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Les alouettes de leurs ailes
Eventaient l'air pur ;
Pour respirer le frais printemps
J'allais devant moi
Et l'œil d'or du joyeux soleil
Regardait par dessus les monts.

Tel est ton matin, m'écriai-je,
O Philis la belle !
A leurs chansons insouciantes
Je mêlais ma voix,
Quand au milieu des fleurs sauvages
J'allais par hasard.

Et suaves au lever du jour
Les roses fraîches s'inclinaient
Pareille est ta fleur, murmurai-je ;
Ô Philis la belle !

Text Authorship:

  • by Henri-François-Louis-Auguste Potez (1863 - c1946) [an adaptation]

Based on:

  • a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song - Phillis The Fair"
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
Total word count: 626
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris