LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici
Translation © by Sharon Krebs

Frühlingsstille ‑‑ Bäume schwanken
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Frühlingsstille -- Bäume schwanken
Blüthenschwer,
Mädchen wandelt in Gedanken
Still einher.

Seht wie träumerisch das helle
Auge schaut, 
Leise flüsternd spricht die Quelle:
"Sie ist Braut."

Welch ein Schwirren, welch' ein Fliegen
In der Luft,
Aufwärts schwebt, dem Kelch entstiegen,
Blüthenduft.

Käfer summt, es zirpt die Grille, 
Bächlein rauscht,
Plötzlich steht das Mädchen stille,
Steht und lauscht.

Schnell hat sie im dunklen Flieder 
Sich versteckt, 
Denn es eilt ein Mann hernieder, 
Den sie neckt.

Knabe, mit den blonden Locken,
Merkt den Scherz, 
Und nun fliegt er froh erschrocken
Ihr an's Herz.

Wißt Ihr, wer in Frühlingsstille
Zu ihr kam?
Käfer summt, es zirpt die Grille:
"Bräutigam."

About the headline (FAQ)

Confirmed with Günther Walling (Carl Ulrici), Von Lenz zu Herbst. Dichtungen, Zweite vielfach veränderte Auflage, Leipzig und Berlin: Verlag von Wilhelm Friedrich, 1887, pages 6-7.


Text Authorship:

  • by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, "Frühlingsstille", appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Erik Meyer-Helmund (1861 - 1932), "Frühlingsstille, Bäume schwanken blüthenschwer", op. 60 (Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2020-05-28
Line count: 28
Word count: 105

Springtime hush ‑‑ trees sway
Language: English  after the German (Deutsch) 
Springtime hush -- trees sway, 
heavily laden with blossoms,
Lost in thought, a maiden comes wandering
Along silently.

See how dreamily her bright
Eyes gaze about,
The water-spring speaks with a quiet whisper:
"She is betrothed."

What a whirring, what a flying there is
In the air;
Arisen from the calyces wafts upwards
The scent of blossoms.

The beetle hums, the cricket chirps,
The brooklet rushes along;
Suddenly the maiden stands still,
Stands and listens.

Quickly she conceals herself 
In the dark lilac,
For a man is hurrying hither,
A man whom she is teasing.

The lad with the blond curls
Notices the jest,
And now, happily startled, he flies
To her heart.

Do you know who came to her
In the springtime hush?
The beetle hums, the cricket chirps:
"Her betrothed."

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Frühlingsstille" = "Springtime hush"
"Frühlingsstille, Bäume schwanken blüthenschwer" = "Springtime hush, trees sway, heavily laden with blossoms"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Günther Walling (1839 - 1896), as Karl Ulrici, "Frühlingsstille", appears in Von Lenz zu Herbst: Dichtungen, in 1. Lieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2020-05-29
Line count: 28
Word count: 131

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris