LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,663)
  • Text Authors (20,522)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,122)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
Translation © by Sharon Krebs

Über den Sternen ist Ruh
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Über den Sternen ist Ruh'!
Dulde, o dulde hienieden,
Wenn dir zu leiden beschieden;
Dorten in ewigem Frieden
Lachet nur Wonne dir zu.
Was dich hienieden getroffen,
O welch ein seliges Hoffen:
Über den Sternen ist Ruh'!

Über den Sternen ist Ruh'!
Dulde, o dulde aufs Neue,
Dorten in ewiger Bläue
Wohnet nicht Kummer, nicht Reue,
Dorten genesest auch du!
Was dir die Wunden geschlagen,
Musst es geduldig ertragen:
Über den Sternen ist Ruh'!

Text Authorship:

  • by Wilhelm Floto (1812 - 1869) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Über den Sternen ist Ruh", op. 128 (2 Gedichte von W. Floto für Alt mit Pianoforte) no. 1, published 1854 [ alto and piano ], Wien, Spina [sung text checked 1 time]
  • by Benjamin Hamma (1831 - 1911), "Über den Sternen ist Ruh'", op. 62 (Lieder für Mezzosopran (Alt oder Bariton) mit Pianoforte) no. 1, published 1885 [ low voice and piano ], Stuttgart: Arnold [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Above the stars there is rest!", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Senior Associate Editor], Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-10-31
Line count: 16
Word count: 74

Above the stars there is rest!
Language: English  after the German (Deutsch) 
Above the stars there is rest!
Endure, oh endure here below,
If you are destined to suffer;
Yonder in eternal peace,
Only bliss shall smile upon you.
Whatever has befallen you here,
Oh, what a blessed hope:
Above the stars there is rest!

Above the stars there is rest!
Endure, oh endure anew,
There in the eternal blue
Dwells no misery, no rue,
There you, too, shall be well!
Whatever has wounded you,
You must bear it with patience:
Above the stars there is rest!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2026 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Wilhelm Floto (1812 - 1869)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-02-15
Line count: 16
Word count: 85

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris