Озеро дышит тёплым туманом...
Он мутен и нежен, как сладкий обман.
Борется небо с земным обманом:
Луна, весь до дна, прорезает туман.
Я, как и люди, дышу туманом.
Мне [близок, мне сладок]1 уютный обман.
Только душа не живёт обманом --
Она, как луна, проницает туман.
Available sung texts: (what is this?)
• N. Myaskovsky
View original text (without footnotes)
Confirmed with Гиппиус З. Н., Собрание стихов. 1889–1903, М.: Скорпион, 1903.
1 Myaskovsky: "близок и сладок"
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "月与雾", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Joost van der Linden
[Guest Editor] This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45
湖水呼吸雾气带着温暖...
它似云而温柔,如甜蜜哄欺。
长天与虚假的大地开战:
月亮将雾气一刀切开到底。
如同他人呼吸雾气连绵。
和我亲近好像甜蜜的哄欺。
唯有灵魂不会接受欺骗 -
她呀,如月亮,将雾洞穿无遗。