LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,159)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Mary Wurm (1860 - 1938)
Translation © by Sharon Krebs

Herzlieb' Kind
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Herzlieb' Kind, 
Schlaf' ein geschwind,
Mach' die Äuglein zu;
Durch die Lind' 
Weht Sommerwind,
Wünscht dir gute Ruh.

Ach, nicht ahnst du das Leid,
Das jetzt über uns Beid';
Vater ist fort
An fernem Ort
Über dem Meer so weit!
Schlaf, schlaf, schlaf nur ruhig ein!
Was auch kommen mag,
Gott wird bei uns sein.

Ob ich trag' 
Auch Sorg' und Plag',
Schlaf mein Kind, schlaf ein;
Was am Tag 
Auch kommen mag,
Gott wird bei uns sein.

Ach, nicht ahnst du das Leid u.s.w.

Liebling mein,
Schlaf ruhig ein,
Gott behüt' dich mir,
Hast allein 
Dein Schutzengelein,
Mutter wacht auch bei dir.

Ach, nicht ahnst du das Leid u.s.w.

Text Authorship:

  • by Mary Wurm (1860 - 1938), "Herzlieb' Kind"

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Mary Wurm (1860 - 1938), "Herzlieb' Kind", subtitle: "Wiegenlied No. 4", op. 55 (Drei Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1899 [ medium voice and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Beloved child", subtitle: "Lullaby No. 4", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2021-09-18
Line count: 28
Word count: 110

Beloved child
Language: English  after the German (Deutsch) 
Beloved child,
Fall asleep quickly,
Close your little eyes;
Through the linden tree,
The summer wind is blowing;
It wishes you good rest.

Ah, you do not perceive the woe
That is now upon the two of us;
Father is away
In a distant place
Over the sea, so far!
Only fall asleep, sleep, sleep peacefully!
Whatever may happen,
God shall be with us.

Even though I bear
Anxiety and vexation,
Sleep my child, go to sleep;
Whatever may come
Upon us in the coming day,
God shall be with us.

Ah, you do not perceive the woe etc.

Darling of mine,
Fall asleep peacefully,
May God guard you for me,
You have a guardian angel
All of your own,
[And] your mother also keeps watch by your side.

Ah, you do not perceive the woe etc.

Subtitle: "Lullaby No. 4"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Mary Wurm (1860 - 1938), "Herzlieb' Kind"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-09-18
Line count: 28
Word count: 137

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris