LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Vachel Lindsay (1879 - 1931)
Translation © by Dr Huaixing Wang

The dew, the rain and moonlight
Language: English 
Our translations:  CHI GER
The dew, the rain and moonlight
All prove our Father's mind.
The dew, the rain and moonlight
Descend to bless mankind.

Come, let us see that all men
Have land to catch the rain,
Have grass to snare the spheres of dew,
And fields spread for the grain.

Yea, we would give to each poor man
Ripe wheat and poppies red, --
A peaceful place at evening
With the stars just overhead:

A net to snare the moonlight,
A sod spread to the sun,
A place of toil by daytime,
Of dreams when toil is done. 

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Vachel Lindsay (1879 - 1931), "A Net to Snare the Moonlight (What the Man of Faith said)", appears in General William Booth Enters into Heaven and Other Poems, first published 1913 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by M. Ryan Taylor (b. 1972), "What the Man of Faith Said", 1999 [ voice and piano ], from The Moon Songs, no. 7 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Ein Netz, Mondlicht zu fangen (Was der Mensch des Glaubens sagte)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 16
Word count: 95

露珠,雨水和月光/ 证实天父精神。
Language: Chinese (中文)  after the English 
露珠,雨水和月光
证实天父精神。
露珠,雨水和月光
下来保佑凡人。

来,让我们看大家
有接雨的土地,
有挂住露珠的青草,
广阔田野产粮食。

对,我们要给每个穷人
熟麦和虞美人,--
夜晚那平静的地方
还有头顶星辰:

能套住月光的网,
草皮延及太阳,
白天劳作的地方,
劳作后的梦想。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"A Net to Snare the Moonlight (What the Man of Faith said)" = "能套住月光的网(信仰之人所说)"
"What the Man of Faith Said" = "信仰之人所说"


Text Authorship:

  • Singable translation from English to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by Vachel Lindsay (1879 - 1931), "A Net to Snare the Moonlight (What the Man of Faith said)", appears in General William Booth Enters into Heaven and Other Poems, first published 1913
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-22
Line count: 16
Word count: 16

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris