LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,133)
  • Text Authors (19,544)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953)
Translation © by Dr Huaixing Wang

Гроза прошла
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  CHI
Гроза прошла над лесом стороною. 
Был теплый дождь, в траве стоит вода... 
Иду один тропинкою лесною,
И в синеве вечерней надо мною
Слезою светлой искриться звезда. 

Иду - и вспоминается мерцанье
Мне звезд иных... глубокий мрак ресниц,
И ночь, и тучи жаркое дыханье,
И молодой грозы благоуханье,
И трепет замирающих зарниц... 

Все пронеслось, как бурный вихрь весною,
И все в душе я сохраню, любя... 
Слезою светлой блещет надо мною
Звезда весны за чащей кружевною... 
Как я любил тебя!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953), first published 1901 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Yury Klepalov , "Гроза прошла", published 1996 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "暴雨过去", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 77

暴雨过去
Language: Chinese (中文)  after the Russian (Русский) 
 暴风雨掠过了森林的一边。
一场暖雨,积水在青草中......
我一个人独自走在树林间,
暮色中头上是蓝色的苍穹
星星闪耀着泪水多晶莹。
 
走了 – 并且脑海中浮现闪烁
我有星星……睫毛下的深暗,
有夜,还有带着热气的云朵,
和年轻的雷暴雨芬芳许多,
以及那逝去闪电的震颤......
 
一切到来如春的旋风席卷,
且我将之留在心里,情感...
明亮的泪水对着我耀闪
灌木树枝后面的春星在天...
对你多么眷恋!

Text Authorship:

  • Singable translation from Russian (Русский) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Ivan Alekseyevich Bunin (1870 - 1953), first published 1901
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-20
Line count: 15
Word count: 18

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris