LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Alfred Muth (1839 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Bleibe, Abend will es werden
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Bleibe, Abend will es werden,
Und der Tag hat sich geneigt;
Bleibe, Herr, bei uns auf Erden,
Bis die letzte Klage schweigt.

  Wer soll uns uns're Thränen stillen,
Wenn es Deine Hand nicht thut;
Wer des Herzens Zug erfüllen,
Wenn nicht Deine Liebesgluth?

  Ach, so falsch ist ja die Erde,
Ach, so schwankend ist das Herz:
Von der Erde voll Beschwerde,
Führe du uns himmelwärts!

  Bleibe, Abend will es werden,
Und der Tag neigt sich zur Ruh;
Bleibe, Herr, uns hier auf Erden,
Uns im Himmel bleibe du!

Confirmed with Franz Alfred Muth, Waldblumen, Dritte, durchaus ausgewählte und reich vermehrte Auflage, Paderborn: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh, 1885, pages 200-201.


Text Authorship:

  • by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Bleibe, Abend will es werden", appears in Waldblumen, in 3. Gottesminne [3rd edition] [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Ries (1846 - 1932), "Bleibe, Abend will es werden", op. 40 no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler  [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Abide, it tends toward eventide", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-09-26
Line count: 16
Word count: 89

Abide, it tends toward eventide
Language: English  after the German (Deutsch) 
  Abide, it tends toward eventide,
And the day has drawn to a close;
Abide, Lord, with us upon earth
Until the last lament falls silent.

  Who shall stop our tears
If Thy hand does not;
Who fulfill the inclination of our hearts
If not the glow of Thy love?

  Ah, the world is so false,
Ah, so fickle is the heart:
From the burdensome earth
Lead Thou us heavenward!

  Abide, it tends toward eventide,
And the day is inclining toward rest;
Abide with us here upon earth, Lord,
Abide in Heaven [to await] us!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Franz Alfred Muth (1839 - 1890), "Bleibe, Abend will es werden", appears in Waldblumen, in 3. Gottesminne [3rd edition]
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-12-30
Line count: 16
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris