LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Peppino Turco
Translation © by Anne Evans

Funiculì, funiculà
Language: Italian (Italiano) 
Our translations:  ENG
Aieressera, oì nè, me ne sagliette, tu saie addò?
Addò 'stu core 'ngrato cchiù
dispietto farme nun pò!
Addò lo fuoco coce, ma si fuie
te lassa sta
e nun te corre appriesso,
nun te struie, 'ncielo a guardà!

Jammo  jammo 'ncoppa, jammo jà!
Funiculì, funiculà! 
Jammo jammo jammo jà, etc.

Nè... jammo da la terra a la montagna!
no passo nc'è!
Se vede Francia, Proceta e la Spagna...
Io veco a tte!
Tirato co la fune, ditto 'nfatto,
'ncielo se va..
Se va comm' 'à lu viento a l'intrasatto, guè,
saglie sà!

Jammo  jammo etc.

Se n' 'è sagliuta, oì nè,
se n' 'è sagliuta la capa già!
È gghiuta, pò è turnata, pò è venuta..
sta sempe ccà!
La capa vota, vota, attuorno, attuorno,
attuorno a tte!
Sto core canta sempe
nu taluorno
sposammo, oì nè!

Jammo jammo etc.

Text Authorship:

  • by Peppino Turco  [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luigi Denza (1846 - 1922), "Funiculì, funiculà" [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Anne Evans) , title 1: "Funiculi, funicula", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Anne Evans

This text was added to the website: 2009-02-06
Line count: 29
Word count: 141

Funiculi, funicula
Language: English  after the Italian (Italiano) 
Do you know where I got to, yesterday evening? 
Where your ungrateful heart 
can't be spiteful to me more!
Where the fire burns, but if you
run away it lets  you go
and it doesn't run after you,
doesn't tire you, looking at the  sky!

Listen ! Listen! Echoes sound  from afar!
funiculì, funiculà!
Echoes sound from afar!  etc.

We go from the ground to the mountain 
without walking! 
You can see France, Procida and Spain...
I see you!
Pulled by a rope, no sooner said than done
we go to the skies..
We go like the wind all of a sudden, go up,
go up!

Listen! Listen! etc.

My head is gone already,
its gone already....
It's gone, then returned, then come again
It's  still here!
My head turns, turns, around, around,
around you!
My heart always sings 
that one of these days you will
marry me my darling!

Listen! Listen! etc.

Text Authorship:

  • Translation from Italian (Italiano) to English copyright © 2009 by Anne Evans, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Italian (Italiano) by Peppino Turco
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-02-06
Line count: 29
Word count: 152

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris