LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Theodor Souchay (1833 - 1903)
Translation © by Sharon Krebs

Des Edelfalk sein Töchterlein
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Des Edelfalk sein Töchterlein
Saß hoch auf grüner Linde,
In Thale sang Frau Nachtigall
Das Lied vom "Grafenkinde":

"Viel Freier kamen von nah und fern,
"Doch keinem war es gewogen,
"Es wollte den jungen König han,
"Der kam aus dem Krieg gezogen . . ."

Des Falken schmuckes Töchterlein
Die Neugier plagt' ein wenig,
Drum flog es hin zur Nachtigall
Und frug: "Wie wird's mit dem König?"

Die sprach: "Mein Kind, wenn du warten kannst,
"Will ich dir's einmal sagen,
"Doch während ich dichte, darfst du mich nicht
"Plagen mit allerlei Fragen."

Des Falken holdes Töchterlein
Flog wieder hinauf zur Linde,--
Es wartet noch heut, daß Frau Nachtigall
Das Ende vom Liede finde.

Confirmed with Theodor Souchay, Frisch vom Herzen! Lieder und Dichtungen , Stuttgart: Druck und Verlag von Greiner & Pfeiffer, 1886, page 128.


Text Authorship:

  • by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Des Edelfalk sein Töchterlein", appears in Frisch vom Herzen! Lieder und Dichtungen, in 4. Romanzero [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arnold Krug (1849 - 1904), "Des Edelfalk sein Töchterlein", op. 45 (Vier Duette für 2 weiblichen Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1891 [ vocal duet for female voices with piano ], Leipzig, R. Forberg [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Winkler , "Des Edelfalk sein Töchterlein", op. 33, published 1894 [ ttbb chorus ], Stuttgart: Zumsteeg [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The noble falcon's little daughter", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2023-09-20
Line count: 20
Word count: 113

The noble falcon's little daughter
Language: English  after the German (Deutsch) 
The noble falcon's little daughter
Sat high upon the green linden tree,
In the valley the nightingale sang
The song about the "Child of the Count":

"Many suitors came from near and far,
"But she was not favourably disposed to any of them,
"She wanted the young king
"Who came back from the war . . ." 

The falcon's pretty little daughter
Was a little plagued by curiosity,
Therefore she flew to the nightingale
And asked: "How shall things turn out with king? "

The nightingale said: "My child, if you can wait,
"I shall tell you sometime,
"But while I am composing, you must not
"Plague me with all kinds of questions."

The noble falcon's little daughter
Flew back up to the linden tree again,--
To this day she is still waiting for the nightingale
To find the end of the song.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2023 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Theodor Souchay (1833 - 1903), "Des Edelfalk sein Töchterlein", appears in Frisch vom Herzen! Lieder und Dichtungen, in 4. Romanzero
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2023-09-20
Line count: 20
Word count: 143

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris