LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,143)
  • Text Authors (19,560)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842)
Translation © by Gary Bachlund (b. 1947)

Lore Lay
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Zu Bacharach am Rheine
Wohnt' eine Zauberin
Sie war so schön und feine
Und riß viel Herzen hin.
Und brachte viel zu Schanden
Der Männer ringsumher;
Aus ihren Liebesbanden
War keine Rettung mehr.
Der Bischof ließ sie laden
Vor geistliche Gewalt
Und mußte sie begnaden,
So schön war ihr' Gestalt.
Er sprach zu ihr gerühret:
"Du arme Lore Lay!
Wer hat dich denn verführet
Zu böser Zauberei?" -
"Herr Bischof, laßt mich sterben!
Ich bin des Lebens müd,
Weil jeder muß verderben,
Der meine Augen sieht!
Die Augen sind zwei Flammen,
Mein Arm ein Zauberstab -
O legt mich in die Flammen,
O brechet mir den Stab!" -
"Ich kann dich nicht verdammen,
Bis du mir erst bekennt
Warum in deinen Flammen
Mein eignes Herz schon brennt.
Den Stab kann ich nicht brechen
Du schöne Lore Lay!
Ich müßte denn zerbrechen
Mein eigen Herz entzwei!"
"Herr Bischof, mit mir Armen
Treibt nicht so bösen Spott
Und bittet um Erbarmen
Für mich den lieben Gott!
Ich darf nicht länger leben,
Ich liebe keinen mehr. -
Den Tod sollt Ihr mir geben,
Drum kam ich zu Euch her!
Mein Schatz hat mich betrogen,
Hat sich von mir gewandt,
Ist fort von mir gezogen,
Fort in ein fremdes Land.
Die Augen sanft und wilde,
Die Wangen rot und weiß,
Die Worte still und milde,
Das ist mein Zauberkreis.
Ich selbst muß drin verderben,
Das Herz tut mir so weh;
Vor Schmerzen möcht ich sterben,
Wenn ich mein Bildnis seh.
Drum laßt mein Recht mich finden,
Mich sterben wie ein Christ,
Denn alles muß verschwinden,
Weil er nicht bei mir ist! "
Drei Ritter läßt er holen:
"Bringt sie ins Kloster hin!
Geh, Lore! - Gott befohlen
Sei dein berückter Sinn!
Du sollst ein Nönnchen werden,
Ein Nönnchen schwarz und weiß,
Bereite dich auf Erden
Zu deines Todes Reis'!"
Zum Kloster sie nun ritten,
Die Ritter alle drei,
Und traurig in der Mitten
Die schöne Lore Lay.
"O Ritter, laßt mich gehen
Auf diesen Felsen groß,
Ich will noch einmal sehen
Nach meines Lieben Schloß.
Ich will noch einmal sehen
Wohl in den tiefen Rhein
Und dann ins Kloster gehen
Und Gottes Jungfrau sein."
Der Felsen ist so jähe,
So steil ist seine Wand,
Doch klimmt sie in die Höhe,
Bis daß sie oben stand.
Es binden die drei Reiter
Die Rosse unten an
Und klettern immer weiter
Zum Felsen auch hinan.
Die Jungfrau sprach: "Da gehet
Ein Schifflein auf dem Rhein;
Der in dem Schifflein stehet,
Der soll mein Liebster sein!
Mein Herz wird mir so munter,
Er muß mein Liebster sein!" -
Da lehnt sie sich hinunter
Und stürzet in den Rhein.
Die Ritter mußten sterben,
Sie konnten nicht hinab;
Sie mußten all verderben
Ohn Priester und ohn Grab.
Wer hat dies Lied gesungen?
Ein Schiffer auf dem Rhein,
Und immer hat's geklungen
Von dem Dreiritterstein:
Lore Lay! Lore Lay! Lore Lay!
Als wären es meiner drei.

Text Authorship:

  • by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842), appears in Godwi [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Lore Lay", 1995 [mezzo-soprano and piano (or orchestra)] [ sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Gary Bachlund) , "Lore Lay", copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lore Lay", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-13
Line count: 102
Word count: 479

Lore Lay
Language: English  after the German (Deutsch) 
Near Bacharach on the Rhine
lived a witch.
She was so beautiful and fine,
and seduced many hearts.
And she brought many men
to shame all around her;
From her love's bindings
there was no rescue.
The bishop wished to summon
her for a spiritual accounting
where she would plead,
so firm was his resolve.
He said to her calmly:
"You poor Lore Lay!
Who has seduced you into
such evil witchcraft?"
"Lord Bishop, let me die!
I am weary of life,
because all who my eyes see
must be despoiled!
My eyes are two flames,
my arms a magic wand.
Oh, lie me down in the flames,
oh, break you crosier [on me]."
"I cannot condemn you to damnation,
because you have admitted to me
why my own heart already burns
in your flames.
I cannot break my crosier on you,
you beauteous Lore Lay!
I must therefore
break my own heart in two!"
"Lord Bishop, do not so unhappily
mock me with your arms,
and pray for my salvation
to your beloved God!
I must not live longer,
for I love no more.
Death that you can give me
is the reason I came to you!
My treasures have deceived me,
so skillfully have they
been drawn away from me,
drawn into a strange land.
My eyes so soft and wild,
my cheeks so red and white,
my words so still and mild,
These are my magic spells.
I must myself despoil,
my heart gives me such pain;
From pain I would die,
when I see my own image.
So let me find my right path,
to die like a Christ,
then all must pass away,
because He will not be with me!"
He fetched three knights:
"Bring her to a cloister!
Go, Lore Lay -- God has  commanded
your enchanted lust!
You shall become a nun,
a nun in black and white,
to become ready here on earth
for your final end!"
To the cloister she was being taken
by all three knights,
with the beauteous Lore Lay 
so sad in their company.
"Oh knights, let me go
to the top of this great cliff,
I would once more look on
my love's castle.
I would once more look
deep into the Rhine
and then go to the cloister
to become God's bride."
The cliff is so steep,
so precipitous is its wall,
and yet she climbed into the heights,
to stand there at the top.
The three knights
tied their horses at the bottom,
and clambered up the heights
towards the top of the cliff.
The maiden spoke: "There comes
a boat along the Rhine;
there is the boat stands
one who will be my love!
My heart will become merry,
as he will be my love!"
As so she leaned down
and leapt into the Rhine.
The knights must themselves die,
not able to return;
She did all despoil
without priest or grave.
Who has sung this song?
A sailor on the Rhine,
and always it has echoed
from the Three-Knights-rock:
Lore Lay! Lore Lay! Lore Lay!
As had my three....

Text Authorship:

  • by Gary Bachlund (b. 1947), "Lore Lay", copyright © 1995, (re)printed on this website with kind permission [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Clemens Maria Wenzeslaus von Brentano (1778 - 1842), appears in Godwi
    • Go to the text page.

 
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-03-11
Line count: 102
Word count: 515

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris