Без вас хочу сказать вам много
Language: Russian (Русский)
Без вас хочу сказать вам много,
При вас я слушать вас хочу;
Но молча, вы глядите строго,
И я в смущении молчу.
Что ж делать?.. Речью неискусной
Занять ваш ум мне не дано...
Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно...
About the headline (FAQ)
Confirmed with Отечественные записки, 1840, том XII, № 10, отд. III, с. 229 • Стихотворение №394 (ПСС 1989). Note: this is the first version of the poem.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Set in a modified version by Nikolay Aleksandrovich Buslov, A. S. Dobrovolsky, Boris Nikolayevich Golitsyn, Boleslav Viktorovich Grodzky, Aleksandr Mikhailovich Gurevich, Fedyr Mikolayovych Nadenenko, Aleksei Alekseyevich Petrov, Georgy Mikhailovich Rimsky-Korsakov, Ivan Vasilyevich Romanus, Oskar Davidovich Strok, Valerian Dmitrievich Zhelobinsky, Pavel Alekseyevich Zinovyev.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Jacob Wilde) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2023-08-28
Line count: 8
Word count: 44
When I’m without you there’s much I want...
Language: English  after the Russian (Русский)
When I’m without you there’s much I want to tell you,
In your presence I want to listen to you;
But you gaze austerely, in silence,
And I stay silent in embarrassment.
What should I do?.. With my unskilled speech
I’m unable to hold your attention…
All this be would funny,
If it weren’t so sad…
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Альбомное стихотворение" = "Album Poem"
"А. О. Смирновой" = "of A. O. Smirnova"
Text Authorship:
- Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2024 by Jacob Wilde, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-10-09
Line count: 8
Word count: 56