by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Abaisse ta paupière, et puis relève‑la
Language: French (Français)  after the Arabic (العربية)
Abaisse ta paupière, et puis relève-la :
C’était, quand tu le fis, une telle merveille,
Entre tes cils ce clair d’aurore qui s’éveille,
Aurore où ta blancheur d’âme se révéla !
About the headline (FAQ)
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 21.
Text Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
[ None yet in the database ]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2023-05-03
Line count: 4
Word count: 29
Lower your eyelid, then raise it up...
Language: English  after the French (Français)
Lower your eyelid, then raise it up again:
This was, when you did it, such a marvel,
That light of dawn awakened between your lashes,
A dawn in which your purity of soul was revealed!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
This text was added to the website: 2025-05-09
Line count: 4
Word count: 35