by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942)
Тоска степей
Language: Russian (Русский)
Звук зурны звенит, звенит, звенит, звенит, Звон стеблей, ковыль, поёт, поёт, поёт, Серп времён горит, сквозь сон, горит, горит, Слёзный стон растёт, растёт, растёт, растёт. Даль степей, не миг, не час, не день, не год, Ширь степей, но нет, но нет, но нет путей, Тьма ночей, немой, немой тот звёздный свод, Ровность дней, в них зов, но чей, но чей, но чей? Мать, отец, где все, где все — семьи моей? Сон весны — блеснул, но спит, но спит, но спит, Даль зовёт, за ней, зовёт, за ней, за ней, Звук зурны звенит, звенит, звенит, звенит.
Confirmed with К. Д. Бальмонт, Зарево зорь, — М: Гриф, 1912.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Тоска степей", subtitle: "(Полонянка степей Половецких.)", appears in Зарево зорь (Zarevo zor'), in 3. Цветочный сон (Cvetochnyj son), first published 1912 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Alexis de Holstein , "L'angoisse des steppes" ; composed by Alice-Marie-Marguerite Sauvrezis.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
This text was added to the website: 2025-07-14
Line count: 12
Word count: 96