LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,576)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)
Translation © by Erkki Pullinen

Tiefe Andacht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FIN
Wenn die Seel' in tiefe Stille
versunken ist, wenn ganz ihr Wille
der Wille dess ist, der sie liebt;
wenn ihr inniges Vertrauen,
ihr freudig Hoffen faßt zum Schauen
empor steigt; wenn sie wieder liebt,
und nun wahrhaft weiß,
dein Kampf und Todesschweiß,
Gottversöhner, dein Blut am Kreuz,
dein Tod am Kreuz,
versöhn', o Herr, versöhn' auch sie.

O! dann ist ihr schon gegeben
ihr neuer Nam' und ewig's Leben
Im Himmel ist ihr Wandeln dann.
Stark, den Streit des Herrn zu streiten,
sieht sie die Krone schon von weiten
am Ziel und betet an.
Preis, Ehr und Stärke' und Kraft
sei dem, der uns erschafft!
Ihm zu leben, für uns verbürgt
bist du erwürgt;
Anbetung, Ruhm und Dank sei dir!

Text Authorship:

  • by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luise Reichardt (1779 - 1826), "Tiefe Andacht", 1823 [chorus and piano or continuo], from Sechs geistliche Lieder unserer besten Dichter [
     text verified 1 time
    ]

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , title 1: "Harras rukous", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-01-16
Line count: 22
Word count: 121

Harras rukous
Language: Finnish (Suomi)  after the German (Deutsch) 
Kun sielu on kokonaan vajonnut hiljaiseen
rukoukseen, kun sen tahto on kokonaan
Hänen tahtonsa, joka sitä rakastaa;
kun sielun luja luottamus
ja iloinen toivo ovat nähtävissä,
kun tämä sielu taas osaa rakastaa,
ja nyt totisesti ymmärtää
sinun taistelusi ja verisen hikesi,
Jumalamme ja Vapahtajamme, veresi ristillä,
ristinkuolemasi,
niin lunasta, Herra, tämäkin sielu.

Oi, silloin sekin saa
uuden nimen ja iankaikkinen elämä
taivaassa on sen uusi määränpää.

Vahvana, valmiina taistelemaan Herran puolesta,
hän näkee jo kaukaa kunnian kruunun
päämääränään ja palvoo sitä rukoillen.
Kiitos ja kunnia, valtakunta ja voima
olkoon Hänen, joka meidät loi!
Hänelle tahdomme elää, meidän edestämme
Sinä kärsit kuoleman,
Sinulle olkoon ylistys, kunnia ja kiitos!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Finnish (Suomi) copyright © 2010 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Gottlieb Klopstock (1724 - 1803)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-01-16
Line count: 22
Word count: 107

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris