LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,139)
  • Text Authors (19,552)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Christian Winther (1796 - 1876)
Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Rosen
Language: Danish (Dansk) 
Our translations:  FRE
Rosen sidder paa Thronen,
Hun haver den største Magt:
Hun bærer Sceptret og Kronen
For alle Blomsters Pragt.

I Vaarens Høitidsklæde
Sees Lilie, Nellik, Viol
Ydmygelig fremtræde
For hendes Dronningstol.

Syringer og Akeleier,
Reseda med Tusindfryd
For hendes Fod sig neier
I deres rigeste Pryd.

De aabne de gyldne Skaaler,
Da dufter den hele Krands;
Men Rosen dem overstraaler,
Som Solen Stjernernes Glands. -

- Mig blomstrer i Sands og Sinde
En Flor udaf Tanker frie;
For Dig de alle maae svinde,
Thi Du er Rosen deri!

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876) [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Rosen" [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La rose est assise sur le trône", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Die Rose"


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-02-05
Line count: 20
Word count: 85

Die Rose
Language: German (Deutsch)  after the Danish (Dansk) 
Die Rose sitzt auf dem Throne,
ihr ist ja die größte Macht;
sie trägt den Scepter, die Krone
über aller Blumen Pracht.

Im festlichen Frühlingsprangen
tritt Nelk' und Veilchen heran,
mit Demuth tragend Verlangen
ihrem Königsstuhl zu nahn.

Springe nebst Myrthenzweigen,
die Lilie auf schlanken Stiel,
ihrer Hoheit tief sich neigen
im glänzenden Farbenspiel.

Sie öffnen die Opferschalen,
da duftet der bunte Kranz,
doch schwindend in ihren Strahlen
wie Stern' in der Sonne Glanz.

Ein Flor von tausend reichen
Gedanken blüht mir im Sinn,
dir müssen sie alle weichen,
denn du bist die Rose darin. 

From an old Gade score.

Text Authorship:

  • Singable translation by Anonymous / Unidentified Author, "Die Rose" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Christian Winther (1796 - 1876)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2010-02-09
Line count: 20
Word count: 95

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris