by Franz Evers (1871 - 1947)
Leben
Language: German (Deutsch)
Our translations: CAT
Was will die Nacht, die mich umgiebt, Mit ihrem bunten Brennen? Ich weiß wohl, das es Gärten giebt, Die nur die Träume kennen. Du goldner Stern dort, strahlenweit, Was lockst du mich hinüber? Oh Welt, oh Wahn, oh Wirklichkeit, Ihr werdet immer trüber. Und meine Seele stiehlt sich fort, Nach Sterne drängt ihr Wille; Sie sieht den alten Götterort Und tanzt in nackter Stille.
Confirmed with Franz Evers, Hohe Lieder, Berlin: Schuster & Loeffler, 1896. Appears in Lieder und Gesänge, page 99.
Text Authorship:
- by Franz Evers (1871 - 1947), "Leben", appears in Hohe Lieder, in Lieder und Gesänge, first published 1896 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Leben", 1907 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. II (1904-08), no. 68 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , "Vida", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Melanie Trumbull
This text was added to the website: 2018-06-05
Line count: 12
Word count: 64