LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Armand Renaud (1836 - 1895)
Translation © by Garrett Medlock

Au bord du lac, j’ai mis mon âme
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Au bord du lac, j’ai mis mon âme
Dans une fleur de nélumbo ;
Dans ce nid frais comme un tombeau,
De mes désirs j’endors la flamme,
Et le zéphyr berce mon âme,
Comme il berce le nélumbo.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Les nuits persanes par Armand Renaud, Paris, Alphonse Lemerre, 1870, page 60.


Text Authorship:

  • by Armand Renaud (1836 - 1895), "Le Nid", written 1870, appears in Les nuits persanes, in 3. Les Rythmes, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ernest Moret (1871 - 1949), "Le nélumbo", published 1919 [ voice and piano ], from Sous le ciel de l'Islam, no. 7, Paris: Heugel [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Garrett Medlock) , "The lotus", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Garrett Medlock [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-09-18
Line count: 6
Word count: 37

The lotus
Language: English  after the French (Français) 
At the bank of the lake, I placed my soul
Inside of a lotus flower;
In this nest, cool like a tomb,
I put the flame of my desires to sleep,
And the breeze rocks my soul
Like it rocks the lotus.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2019 by Garrett Medlock, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Armand Renaud (1836 - 1895), "Le Nid", written 1870, appears in Les nuits persanes, in 3. Les Rythmes, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2019-09-18
Line count: 6
Word count: 42

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris