— Tacet —
Sous le ciel de l'Islam
Song Cycle by Ernest Moret (1871 - 1949)
Songes d'exil
1a. Prélude
Go to the general single-text view
1b. Chant d'Amour Sung Text
Note: this is a multi-text setting
J'ai fait de mon amour un monde hors du monde, J’ai fait de mon amour un jardin enchanté, Où dormira mon cœur en une paix profonde, Où règnera la lune d’or de ta beauté.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1907, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 57, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 40.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
La nuit, tu montes dans mon rêve, Lune adorable qui se lève ; Si pâle et douce, je te vois ; Et la paix nocturne est ta voix.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 26
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 25.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Dans la nuit, j'ai versé mon âme  [sung text not yet checked]
Je sens dans tout mon être un étrange tourment, Je sens dans tout mon être une affreuse détresse, Je souffre d'une soif immense de tendresse, D'immenses désirs fous en mon cœur trop aimant.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1907, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 8, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 15.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Laura Prichard [Guest Editor]
3. Imploration d'amour  [sung text not yet checked]
Mes yeux t'ont récité les prières d’amour. Ta beauté, paradis d’où pour moi vient le jour, Quand sera-t-elle enfin ma sublime demeure ? Et, pour être un élu, faudra-t-il que je meure ?
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1907, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 13, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Œuvres de Jean Lahor. En Orient, Paris, Alphonse Lemerre, 1907, page 17.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Le chant merveilleux de ta beauté  [sung text not yet checked]
Ta beauté, quand tu pars, me laisse comme un chant, Dont la tendre douceur tout entier me pénètre ; Et mon âme s'emplit de soupirs l'étouffant, Et ce chant merveilleux fait trembler tout mon être.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 37
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 30.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
5a. Interlude 1
— Tacet —
Go to the general single-text view
5b. Sur la terrasse, le soir  [sung text not yet checked]
La mélodie aimante et calme de la nuit S'écoule sur la ville apaisée ; et tout bruit Auprès de nous s'éteint pour la laisser entendre ; -- Et le chant de tes yeux se fait aussi plus tendre.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 36, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1896
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 12.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
6. Près de ton âme Sung Text
Note: this is a multi-text setting
Près de ton âme tout l'été, Je me suis nourri de lumière, J’ai bu, j’ai mangé ta beauté, J’ai bu ta clarté printanière !
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1907, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 62, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]La lune avec son pâle enchantement Extasiait la terre et charmait toutes choses ; Les rossignols pleuraient dans le harem des roses, Et nos cœurs dans la nuit se fondaient en aimant.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 38, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
7. Le nélumbo
Au bord du lac, j’ai mis mon âme Dans une fleur de nélumbo ; Dans ce nid frais comme un tombeau, De mes désirs j’endors la flamme, Et le zéphyr berce mon âme, Comme il berce le nélumbo.
Text Authorship:
- by Armand Renaud (1836 - 1895), "Le Nid", written 1870, appears in Les nuits persanes, in 3. Les Rythmes, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The lotus", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
8. Griserie de Roses  [sung text not yet checked]
Porte ma couche dans les roses, Dans le rêve emporte mon cœur, Puis confondons toutes ces choses, Que mon rêve, ayant leur odeur, Prête son aile aux fleurs écloses.
Text Authorship:
- by Armand Renaud (1836 - 1895), "Mélange", written 1870, appears in Les nuits persanes, in 4. Volupté, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1870
Go to the general single-text view
Confirmed with Les nuits persanes par Armand Renaud, Paris, Alphonse Lemerre, 1870, page 63.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
9a. Interlude 2 "Rêverie nonchalante près d'un jet d'eau, dans le harem"
— Tacet —
Go to the general single-text view
9b. Sous la lune argentant les palmes Sung Text
Note: this is a multi-text setting
Ô mon âme, écoute : c'est l'heure Où la lune à travers les cieux Soupire un chant délicieux, Comme un chant de flûte qui pleure.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1896, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 3, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 6.
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Et dans l'extase des nuits calmes, Dans leur chaleur et leur langueur, Sous la lune argentant les palmes, Un lotus entr'ouvrit son cœur.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 7
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 7.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
10. Le paradis noir de tes yeux noirs  [sung text not yet checked]
Tes yeux s'ouvrent pour moi comme un paradis noir, Un lointain paradis où mon rêve, le soir, Va se perdant parmi des fleurs et des étoiles, Mais sans y pénétrer le secret que tu voiles.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1896, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 90, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1907
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 17.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
11. Aimons‑nous et rêvons  [sung text not yet checked]
Aimons-nous et rêvons, nous n'aurons pas toujours Ce ciel devant nos yeux, doux comme une soierie : Les morts ne la voient plus, la belle nuit fleurie Qui nous caresse et fait plus tendres nos amours.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 22, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1896
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Joost van der Linden) , "Laat ons beminnen en dromen", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Anyi Sharma) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Jean Lahor, Les Quatrains d'Al-Ghazali, Paris, Alphonse Lemerre, 1896, page 10.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
12. Astres, musiciens célestes Sung Text
Note: this is a multi-text setting
Astres, musiciens célestes, votre chant, Fait de vibrations qui semblent du silence S'unit à ma pensée, en rêves s'épanchant Sur les flots où la lune émerge et se balance.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, written 1896, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 46, Paris, Éd. Alphonse Lemerre, first published 1896
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]Fraternise, ô mon âme, avec les astres d'or, Âmes aussi, brûlant par la nuit infinie, Brûle comme eux, palpite, aime et souffre, aime encor ; Avec l'aube et les soirs sublimes communie.
Text Authorship:
- by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor, no title, appears in En Orient, in 1. Les Quatrains d'Al-Ghazali, in 1. Les amours, in 1. L'Amour de la Femme, no. 35, Paris, Alphonse Lemerre, first published 1896
Based on:
- a text in Arabic (العربية) by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad aṭ-Ṭūsiyy al-Ġazzālīy (c1058 - 1111) [text unavailable]
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]