Palmström
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Palmström steht an einem Teiche
und entfaltet groß ein rotes Taschentuch:
Auf dem Tuch ist eine Eiche
dargestellt sowie ein Mensch mit einem Buch.
Palmström wagt nicht, sich hineinzuschneuzen. -
Er gehört zu jenen Käuzen,
die oft unvermittelt-nackt
Ehrfurcht vor dem Schönen packt.
Zärtlich faltet er zusammen,
was er eben erst entbreitet.
Und kein Fühlender wird ihn verdammen,
weil er ungeschneuzt entschreitet.
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Paul Hermann Franz Graener (1872 - 1944), "Palmström", op. 43b no. 7, published 1922 [ voice and piano ], from Neue Galgenlieder von Christian Morgenstern, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Günter Raphael (1903 - 1960), "Palmström", 1957 [ tenor voice, clarinet, violin, percussion, contrabass, and piano ], from Palmström-Sonate, no. 1 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Palmström", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: Andreas Praefcke
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 62
Palmström
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Palmström se tient au bord d'un étang
et déplie en grand un mouchoir rouge :
Sur le tissu sont représentés un chêne
et un homme avec un livre.
Palmström n'ose pas s'y moucher
Il fait partie de ces olibrius
qui souvent sont soudain
saisis d'un profond respect devant la beauté.
Il replie délicatement
ce qu'il vient tout juste de déplier.
Et aucune âme sensible ne le condamnera
parce qu'il se retire morveux.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 12
Word count: 72