by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390)
Translation by Hans Bethge (1876 - 1946)
Die Erschaffung des Hafis
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Ihr habt kein Recht, verdammend über mich zu sprechen. Ich bin frei von aller Schuld. Hört zu, wie Allah mich geschaffen hat. Er knetete den Staub, draus er mich schuf mit Wasser nicht, wie euren Staub, - o nein mit purem Wein hat ihn der Gott befeuchtet. Wenn dieser edle Erdenkloss nun trocknet, meint ihr denn wirklich, dass er sich das Nass, das fade Nass des Brunnens bieten liesse? Wein tut ihm not! Nur Wein ist seiner würdig, denn purer Wein fliesst in ihm, seit er ward!
Authorship:
- by Hans Bethge (1876 - 1946), appears in Hafis, first published 1910 [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Persian (Farsi) by Hafis (Mohammed Schemsed-din) (c1327 - 1390) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Carl Theodor) Oskar Ulmer (1883 - 1966), "Die Erschaffung des Hafis", op. 46 no. 1 (1944) [ high voice and harp or piano ], from Die Lieder des Hafis, no. 1 [sung text checked 1 time]
Researcher for this page: Tino Brütsch
This text was added to the website: 2011-10-22
Line count: 8
Word count: 87