LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,574)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947)
Translation © by Pierre Mathé

Sonnenuntergang
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Im Westen stirbt die Sonne,
   Vergießt ihr schönes Blut,
Des Tages lichte Wonne
   Versinkt mit ihrer Glut.

Als sie heut aufgestiegen,
   Sah sie in meinem Arm
Noch den Geliebten liegen,
   Von Schlaf und Liebe warm.

Hat mir auch nichts als Kummer
   Der helle Tag gebracht,
Mehr fürcht' ich noch den Schlummer,
   Die schwarzumflorte Nacht.

Sie schleicht auf leisen Füßen
   Den dunklen Wolkenpfad
Und beugt sich auf mein Kissen:
   Wo ist dein Kamerad?

Text Authorship:

  • by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Sonnenuntergang" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Sonnenuntergang", op. 63 (6 Lieder für Sopran und Klavier) no. 1 (1929) [ soprano and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Coucher de soleil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2010-05-10
Line count: 16
Word count: 72

Coucher de soleil
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
À l'ouest, le soleil se meurt
    répand la beauté de son sang,
Le bonheur lumineux du jour
    s'abîme dans ses braises.

Quand aujourd'hui il s'est levé,
    Il a vu dans mes bras
Mon bien-aimé encore étendu
    Chaud de sommeil et d'amour.

Mais ce ne sont que chagrins
    Apportés par cette claire journée,
Et je redoute encore plus le sommeil,
    Cette nuit voilée de noir.

Elle se glisse à pas feutrés
    Sur un sombre chemin de nuages
Et, se penchant sur mon oreiller :
    Où est ton compagnon ?1

View original text (without footnotes)
1 H. Fleischer a mis le dernier vers entre guillemets.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Ricarda Octavia Huch (1864 - 1947), "Sonnenuntergang"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-11-06
Line count: 16
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris