Tirili tirili eia
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): ENG
Tirili tirili eia,
Der Mai ist da!
Wiesenblümchen, müßt nicht so stolz sein!
Blickt nicht,
Nickt nicht
So viel in die Quellen und Bächlein hinein!
Tirili tirili eia,
Boten sind da!
Fliegen vor dein blank Fensterlein hin;
Grüße,
Küsse
Künden die Vöglein aus lustigem Grün.
Tirili tirili eia,
Waidmann ist nah'!
Hat uns zu dir [herübergeschickt]1.
Rose,
Lose,
Sahn [wir]2 nicht, wie du jüngst noch ihm zugenickt?
Tirili tirili eia,
Müller, weg da!
Höhnst uns den Maien, willst nicht grün sein;
Harrt dein
Auch kein
Liebes Feinsliebchen am Fensterlein?
Tirili tirili eia,
Der Mai ist da !
Rose, wie steht dir das Grün so fein,
Rose,
Lose,
Mußt immer bei uns im Grünen sein!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Confirmed with Deutscher Rundschau, herausgegeben von Julius Rodenberg, Band LXXIII. (October, November, December 1892), Berlin: Verlag von Gebrüder Paetel, page 304.
1 Berger: "herüber geschickt"
2 Berger: "wir's"
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by (Carl) Ludwig (Heinrich) Berger (1777 - 1839), "Vogelgesang vor der Müllerin Fenster", op. 11 no. 6, published 1818 [ voice and piano ], from Gesänge aus einem gesellschaftlichen Liederspiele "Die schöne Müllerin", no. 6, Leipzig: chez Frédéric Hofmeister [sung text checked 1 time]
- by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Mailied", op. 73 (Sechs Lieder) no. 2, published 1834 [ voice and piano ], Dresden, Thieme [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 30
Word count: 114
Tirili tirilie eia
Language: English  after the German (Deutsch)
Tirili tirilie eia,
May is here!
The little flowers in the meadow should not be so proud!
Don't look,
don't nod
so much in the springs and little streams.
Tirili tirili eia,
there are messengers here!
They are peeping into your little window as they fly;
The little birds
offer greetings and kisses
from the pleasant greenery.
Tirili tirili eia,
the hunter is nearby!
He has sent us over to you.
Rose,
Lose,
we saw how you recently nodded to him.
Tirili tirili eia,
get away from here, miller!
If you mock us and refuse to wear green for May
Nor lovely
sweetheart
is going to be waiting for you at her little window.
Tirili tirili eia,
May is here!
Rose, how well green suits you,
Rose,
Lose,
you have to stay with us for ever in green.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Mailied" = "May song"
"Tirili eia der Mai ist da" = "Tirili tirilie eia, May is here"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2019 by Malcolm Wren, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hedwig von Stägemann (1799 - 1891), "Morgengesang vor der Müllerin Fenster", written c1816
This text was added to the website: 2019-10-26
Line count: 30
Word count: 138