by
Hans Bethge (1876 - 1946)
Ihre Augen
Language: German (Deutsch)  after the Persian (Farsi)
Available translation(s): CAT ENG FRE
Deine gewölbten Brauen, o Geliebte,
Sind Paradieseslauben, [drunter]1 lächelnd
Die holden Engel deiner Augen wohnen.
Der Glanz, der durch die Welt gebreitet ist,
Geht aus von diesen Engeln, die den Schimmer
Mitbrachten aus der Flur des Paradieses.
View original text (without footnotes)
1 Strauss: "darunter"
Authorship:
Based on:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Els seus ulls", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Her eyes", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Tes yeux", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Sharon Krebs
[Guest Editor] This text was added to the website: 2004-12-29
Line count: 6
Word count: 37
Tes yeux
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
L'arc de tes sourcils, ô bien-aimée,
Est comme la ramée du paradis sous laquelle
Habitent en souriant les chers anges de tes yeux.
La clarté qui se répand sur le monde
Vient de ces anges qui ont amené avec eux
Les reflets des champs du paradis.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2013 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946)
Based on:
This text was added to the website: 2013-05-10
Line count: 6
Word count: 46