LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,319)
  • Text Authors (19,905)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,117)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Submissions by Gordon, David ( 22 items: 11 texts and 11 translations )

Website: http://www.spiritsound.com/

To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.net

Texts and Translations
  • The sun sinks into the deep sea; title: "Alinde" [translation of: Alinde | Die Sonne sinkt ins tiefe Meer]
  • Balmy breezes are awakened [translation of: Frühlingsglaube | Frühlingsglaube | Die linden Lüfte sind erwacht]
  • Die linden Lüfte sind erwacht
  • Outside in the vast night; title: "Courtship" [translation of: Im Freien | Draussen in der weiten Nacht]
  • Draussen in der weiten Nacht; title: "Im Freien"
  • Men are faithless, you told me, mother; title: "Men are faithless" [translation of: Die Männer sind mechant! | Du sagtest mir es, Mutter]
  • Du sagtest mir es, Mutter; title: "Die Männer sind mechant!"
  • Tiny stars, so silent in the heavens; title: "The lovely star" [translation of: Am 28sten April 1814 | Ihr Sternlein, still in der Höhe]
  • Ihr Sternlein, still in der Höhe
  • How delightful and exhilarating; title: "Birds" [translation of: Die Vögel | Wie lieblich und fröhlich]
  • Wie lieblich und fröhlich; title: "Die Vögel"
  • Heil'ge Nacht, du sinkest nieder
  • Die Sonne sinkt ins tiefe Meer; title: "Alinde"
  • How the stars; title: "The stars" [translation of: Die Sterne | Wie blitzen]
  • Wie blitzen; title: "Die Sterne"
  • When your lips touch me [translation of: An Myrtil | Heimliches Lieben | Myrtil, wenn deine Lippen mich berühren]
  • Myrtil, wenn deine Lippen mich berühren
  • One look from your eyes into mine [translation of: Die Liebende schreibt | Ein Blick von deinen Augen in die meinen]
  • Ein Blick von deinen Augen in die meinen
  • Everyone is astonished; title: "Secret" [translation of: Geheimes | Über meines Liebchens Äugeln]
  • Über meines Liebchens Äugeln
  • Holy night, you sink down [translation of: Nachtfeyer | Nacht und Träume | Heil'ge Nacht, du sinkest nieder]

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris