Die Perle wahrend im Gehäuse, Das seinen Schatz [umfangen]1 hält, So schifft die stille Muschel leise Durch's tiefe Wogenmeer der Welt. Der Muschel gleichen meine Lieder, Von [einer Thräne]2 sind sie schwer, Und leise zieh'n sie auf und nieder Durch meiner Schmerzen tiefes Meer.
Fünf Lieder für Tenor (oder Sopran) mit Pianoforte , opus 1
by Hermann Finzenhagen (1825 - 1914)
1. Perle und Lied  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Karl Egon Ebert (1801 - 1882), "Perle und Lied"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Meyer’s Groschen-Bibliothek der Deutschen Classiker für alle Stände ("Bildung macht frei!"), Volume 151, Ausgewählte Gedichte von Karl Egon Ebert, Hildburgshausen: Druck vom Bibliographischen Institut; New York: Herman J. Meyer, [1850], page 9
1 Lang: "geborgen"2 G. Schubert: "meinen Thränen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Am Ufer
Die Nacht ist still und ruhig . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Klage der Liebe
Ach, von dir geschieden . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
4. Brennende Liebe  [sung text not yet checked]
In meinem Gärtchen lachet Manch Blümlein klar und roth, Vor allen aber machet Die brennende Liebe Mir Noth. Wohin ich mich nur wende, Steht auch die helle Blum'; Es glühet sonder Ende Die brennende Liebe Ringsum. Die schlimmen Nachbarinnen, Die bleiben neidvoll stehn Und flüstern: "Ach, da drinnen Blüht brennende Liebe So schön!" Brauch' ihrer nicht zu warten, Sie sprießet Tag und Nacht; Wer hat mir doch zum Garten Die brennende Liebe Gebracht?
Authorship:
- by Julius Mosen (1803 - 1867), "Brennende Liebe"
See other settings of this text.
Confirmed with Sämmtliche Werke von Julius Mosen. Erster Band, Oldenburg, Verlag von Ferdinand Schmidt, 1863, page 107.
Researcher for this page: Johann Winkler
5. Der träumende See  [sung text not yet checked]
Der See [ruht]1 tief im [blauen]2 Traum Von Wasserblumen zugedeckt; Ihr Vöglein hoch im [Fichtenbaum]3, Daß ihr [mir]4 nicht den Schläfer weckt! Doch leise weht das Schilf und wiegt Das Haupt mit leichtem Sinn; Ein blauer Falter aber fliegt Darüber einsam hin!
Authorship:
- by Julius Mosen (1803 - 1867), "Der träumende See"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Het dromende meer", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "O lago sonhador", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Daniel Faure) , "El lago soñador", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Sämmtliche Werke von Julius Mosen, Sechster Band, Leipzig, Verlag von Wilhelm Friedrich, 1880, page 164.
1 H. Bach (as Molbe): "liegt"; further changes may exist not noted.2 Wallnöfer: "blauem"
3 Fibich: "Eichenbaum"
4 Wallnöfer: "nun"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Dr. Gerrit den Hartogh , Malcolm Wren [Guest Editor] , Johann Winkler