Auf dem Teich, dem Regungslosen, Weilt des Mondes holder Glanz, Flechtend seine bleichen Rosen In des Schilfes grünen Kranz. Hirsche wandeln dort am Hügel, Blicken [in]1 die Nacht empor; Manchmal regt sich das Geflügel Träumerisch im tiefen Rohr. Weinend muß mein Blick sich senken; Durch die tiefste Seele geht Mir ein süßes Deingedenken, Wie ein stilles Nachtgebet.
Drei Lieder für Sopran oder Tenor mit Pianoforte , opus 42
by Max von Weinzierl (1841 - 1898)
1. Schilflied  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Nikolaus Lenau (1802 - 1850), no title, appears in Gedichte, in 1. Erstes Buch, in Sehnsucht, in Schilflieder, no. 5
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "On the pond, the motionless one", copyright ©
- ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "On the pond's serene reposes", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Robert Schall) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sullo stagno, senza un'onda", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
1 Mendelssohn: "durch"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
2. Nachtstille  [sung text not yet checked]
Still ist die Nacht. Die Wolkenschatten schweben Über die mondbeglänzte Fläche, Im duftenden Busche schlägt Die Nachtigall, Im Kelch der schwellenden Rose schlummert Wonnetrunken der Falter; Mein eigenes Herz pocht In ungestillter Sehnsucht -- O, könnt' ich an deinem Herzen ruh'n, Geliebte, Ich vergässe Alles, Welt und Gott, Und dächte nur Dich.
Authorship:
- by Constant von Wurzbach (1818 - 1893), "Nachtstille", appears in Cyclamen, in Aus vergangenen Tage
Go to the single-text view
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , "Nighttime quiet", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Constant Wurzbach, Cyclamen, Wien: Ed. Hügel'sche Buchhandlung, 1873, page 21.
Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Melanie Trumbull
3. Kalt und schneidend weht der Wind  [sung text not yet checked]
Kalt und schneidend Weht der Wind, Und mein Herz ist bang und leidend Deinetwegen, [schönes]1 Kind! Deinetwegen, Süße Macht, Ist mein Tagwerk ohne Segen Und ist schaflos meine Nacht. Stürme tosen Winterlich, Aber blühten auch schon Rosen, Was sind Rosen ohne dich?
Authorship:
- by Hermann von Lingg (1820 - 1905), "Lied", appears in Vermischte Gedichte
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Hermann Lingg, Fünfte vermehrte Auflage, Stuttgart: Verlag der J.G. Cottaschenbuchhandlung, 1864, page 90.
1 Pfitzner, Wüllner: "süßes"Research team for this page: John Versmoren , Sharon Krebs [Guest Editor]