LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 36

by Adalbert Ûberlée (1837 - 1897)

1. Im dunklen Waldesschosse  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Im dunklen Waldesschoße
Träumt still am Dornenstrauch
Im Knospenkelch die Rose
Vom milden Frühlingshauch.

Ich weiß nicht, wer es leise
Der Nachtigall verriet,
Daß sie des Liedes Kreise
Nachts um die Rose zieht. 

Sie singt von Quellenrauschen,
[Vom blauen]1 Waldesduft,
Wo Blumen Küsse tauschen
In lauer Lenzesluft.

Die Rose hört's mit Beben
In ihrem stillen Traum;
Es birgt ihr Blütenleben
Die enge Knospe kaum.

Sie ringt und bebt und glühet,
Und wie der Tag erwacht,
Da ist sie aufgeblühet
In wunderbarer Pracht. 

Von [süßen Schauern]2 trunken
Lauscht sie des Liedes Schall;
Doch in den Reiz versunken
Schweigt nun die Nachtigall.

Text Authorship:

  • by Georg Scherer (1824 - 1909), "Aufgeblüht"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gedichte von Georg Scherer, vierte, vermehrte Auflage, Stuttgart, Leipzig, Berlin, Wien: Deutsche Verlags-Anstalt, 1894, pages 29 - 30.

1 Meyer-Olbersleben: "Von blauem"
2 Meyer-Olbersleben: "süßem Schauer"

2. Was giebt der Sonne den herrlichsten Glanz  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was giebt [doch]1 der Sonne den herrlichsten Glanz,
Der Rose den lieblichsten Duft?
Was schimmert und glühet im Sternenkranz
Und hauchet so [lind]2 durch die Luft?
Was tönt in der Nachtigall sehnendem Lied,
Was singt sie im schattigen Hain?
Was murmelt der Bach, wenn er rastlos entflieht,
Was strahlet des Mondes Schein?

Die Liebe im Herzen, die Liebe allein
Giebt der Rose den Duft und der Sonne den Schein;
Der Nachtigall trillert der Liebe zum Preis,
Und die Liebe strahlt hell in dem Sternenkreis.
Des Baches Murmeln, des Mondes Glanz,
Der Lüfte Wehen, der Wellen Tanz --
Sie stimmen Alle mit Jubel ein:
Die Lieb' im Herzen ist Leben allein.

Text Authorship:

  • by Friedrich August Leo (1820 - 1898), "Was?", appears in Gedichte, in 1. Lyrisches, first published 1886

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Ûberlée; further changes may exist not shown above.
2 Kirchner: "still"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris