Der holde Lenz ist wieder wach, Und Schlüsselblum' und Veilchen blühn; Auf Girvan's klarem Elfenbach Der Sonne letzte Strahlen glühn; An Cassillis' Rand, wo Vöglein singt, Wandl' ich mit Mary gern allein, Und hasche jeden süßen Blick Aus ihren holden Aeugelein. Wer sich der Erdenwonnen rühmt, Hat oft auch Sorgen von Gewicht. - Dich nenn' ich, holde Mary, mein, Und schönres Loos begehr' ich nicht! Laßt mich an Cassillis' Blumenrand Genießen meiner Liebe Glück! Was könnte mehr das Herz erfreun, Als meiner Mary süßer Blick?
Zwei Lieder und Gesänge für 1 hohe Stimme mit Pianoforte , opus 2
by Eduard Kreuzhage (1874 - 1956)
1. An Cassilis Rande  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Authorship:
- by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "An Cassillis' Rande"
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song. Now bank and brae are claith'd in green"
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, page 230
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Mary schlummert
Language: German (Deutsch)
Flies murmelnder Afton den Hügel entlang . . . . . . . . . .— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —