Now bank an' brae are claith'd in green An' scatter'd cowslips sweetly spring, By Girvan's fairy haunted stream The birdies flit on wanton wing. To Cassallis' banks when e'ening fa's, There wi' my Mary let me flee, There catch her ilka glance of love, The bonnie blink o' Mary's e'e! The child wha boasts o' warld's wealth, Is aften laird o' meikle care; But Mary she is a' my ain, Ah, fortune canna gie me mair! Then let me range by Cassillis' banks, Wi' her the lassie dear to me, And catch her ilka glance o' love, The bonnie blink o' Mary's e'e!
Confirmed with The Works of Robert Burns; containing his Life, by John Lockhart, Esq., New York: Robinson and Franklin, 1839, p. 141.
Text Authorship:
- by Robert Burns (1759 - 1796), "Song. Now bank and brae are claith'd in green" [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858) , "An Cassillis' Rande" ENG FRE SCO ; composed by Moritz Hauptmann, Eduard Kreuzhage.
- Also set in Scottish (Scots), [adaptation] ; composed by Joseph Haydn.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Chanson. Maintenant les rives et collines sont habillées de vert", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-10-23
Line count: 16
Word count: 103
Der holde Lenz ist wieder wach, Und Schlüsselblum' und Veilchen blühn; Auf Girvan's klarem Elfenbach Der Sonne letzte Strahlen glühn; An Cassillis' Rand, wo Vöglein singt, Wandl' ich mit Mary gern allein, Und hasche jeden süßen Blick Aus ihren holden Aeugelein. Wer sich der Erdenwonnen rühmt, Hat oft auch Sorgen von Gewicht. - Dich nenn' ich, holde Mary, mein, Und schönres Loos begehr' ich nicht! Laßt mich an Cassillis' Blumenrand Genießen meiner Liebe Glück! Was könnte mehr das Herz erfreun, Als meiner Mary süßer Blick?
About the headline (FAQ)
Confirmed with Robert Burns’ Gedichte, deutsch von W. Gerhard, Leipzig: Verlag von Joh. Ambr. Barth., 1840, page 230
Text Authorship:
- by Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard (1780 - 1858), "An Cassillis' Rande" [author's text checked 2 times against a primary source]
Based on:
- a text in Scottish (Scots) by Robert Burns (1759 - 1796), "Song. Now bank and brae are claith'd in green"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Moritz Hauptmann (1792 - 1868), "Der holde Lenz ist wieder wach", op. 28 (12 Lieder) no. 11, published 1842 [ voice and piano ], Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Eduard Kreuzhage (1874 - 1956), "An Cassilis Rande", op. 2 (Zwei Lieder und Gesänge für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1876 [ high voice and piano ], Köln, Schloss [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-06-12
Line count: 16
Word count: 84