LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sieben Lieder für 1 mittlere Frauenstimme und Pianoforte , opus 1

by Hermann Bauer

1. S'ist die Nachtigall nicht  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Weiß nicht, was vom Schlafe 
Mich plötzlich erweckt. 
Ist es die Nachtigall, 
In den Pappeln versteckt?  

In den Pappeln am Wasser, 
Das so schwarz und so tief, 
Schlägt oft sie leise, 
Wenn Alles entschlief. 

Meinen müden Augen 
War der Schlaf doch so gut. 
O du böse Nachtigall, 
Die mich aufwecken tut! 

'S ist die Nachtigall nicht, 
Die den Schlummer dir kränkt. 
Fern seufzte der Liebste, 
Der dein gedenkt. 

Text Authorship:

  • by Albert Geiger (1866 - 1915), "'S ist die Nachtigall nicht!", appears in Duft, Farbe, Ton

Go to the general single-text view

Confirmed with Albert Geiger, Duft, Farbe, Ton, Karlsruhe: A. Bielefeld's Hofbuchhandlung (Liebermann & Cie.), 1894, page 15. Appears in subgroup roman numeral I [no subgroup title], no. 5.


2. So hell singt kein Vogel im Baum  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
So hell singt kein Vogel im Baum,
Wie mein Herz singt von Dir,
So schön hat keins seinen Traum,
Wie mein Herz träumt von Dir.  
Eine liebe Stimme ruft Tag und Nacht,
Die ganze Nacht hab ich gewacht,
Darf Deine Hand nicht fassen,
Und soll mein Liebstes lassen. 

So leuchtet am Himmel kein Stern,
Wie mein Herz leuchtet von Dir,
So ist keins einem andern so fern,  
Als Du nun gehst von mir; 
So fern ist der Mond am Himmel nicht, 
Er tröstet mich mit seinem Licht.
Zwei Rosen will ich Dir schenken,
Dann sollst Du mein gedenken.

Text Authorship:

  • by Gustav Falke (1853 - 1916), no title

See other settings of this text.

Confirmed with Jugend, dritter Jahrgang, Heft 49, München & Leipzig: G. Hirth, 1898. Appears in issue dated 3 December 1898, page 816.


3. Serenade

Language: German (Deutsch) 
Nun kommt der Mond heraufgezogen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

4. Sage mir, Blümelein

Language: German (Deutsch) 
Sage mir, Blümelein
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

5. Wird's Wahrheit werden

Language: German (Deutsch) 
Du hast mich leis' die Nacht im Traum
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

6. Ballade  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es war ein alter König,
sein Herz war schwer, sein [Haupt]1 war grau;
der arme alte König,
er nahm eine junge Frau.

Es war ein [schöner]2 Page,
blond war sein [Haupt]3, leicht war sein Sinn;
er trug die [seid'ne]4 Schleppe
der jungen Königin.

Kennst du das alte Liedchen?
Es klingt so süß, es klingt so trüb!
Sie mußten beide sterben,
sie hatten sich viel zu lieb.

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, written 1830, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 29

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "There was an old king", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Il était un vieux roi", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Joost van der Linden) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Neue Gedichte von H. Heine, Zweite Auflage, Hamburg, bei Hoffmann und Campe, 1844, page 28.

1 Diepenbrock: "Haar"
2 Schnorr von Carolsfeld, Zemlinsky: "junger"
3 Wolfrum: "Haar"
4 Goldschmidt: "seidene"

7. Will nicht wissen, wo du her bist

Language: German (Deutsch) 
Will nicht wissen, wo du her bist
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris