LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Lieder für eine Singstimme und Klavier , opus 27

by Eugen (Francis Charles) d'Albert (1864 - 1932)

1. Im Garten

Language: German (Deutsch) 
O, konntest du es nicht erraten weshalb ich die Blumen so liebte
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Fritz Rassow (1882 - 1916)

Go to the general single-text view

2. Möchte wohl gerne ein Schmetterling sein

Language: German (Deutsch) 
Sagte ein goldener Schmetterling zu seiner silbernen Frau
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Fritz Rassow (1882 - 1916)

See other settings of this text.

3. Stromüber
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Der Abend war so dunkelschwer,
und schwer durchs Dunkel schnitt der Kahn;
die Andern lachten um uns her,
als fühlten sie den Frühling nahn.

Der weite Strom lag stumm und fahl,
am Ufer floß ein schwankend Licht,
die Weiden standen starr und kahl.
Ich aber sah dir ins Gesicht

und fühlte deinen Atem flehn
und deine Augen nach mir schrein
und eine Andre vor mir stehn
und heiß aufschluchzen: Ich bin dein!

Das Licht erglänzte nah und mild;
im grauen Wasser schwarz, verschwand  
der starren Weiden zitternd Bild.
Knirschend stieß der Kahn ans Land.

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Stromüber", appears in Erlösungen; eine Seelenwandlung in Gedichte und Sprüche, in Zweite Stufe: Liebe

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Traversée du fleuve", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

4. Die kleine Bleicherin  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Du junge schöne Bleicherin
Wo fährst du denn dein Leinen hin?
Rasch spring ich auf den Bock zu dir,
Zusammen dann kutschieren wir
  Auf [deine grüne]1 Wiese.

Da breitest du im Sonnenschein
Die Hemden fein, die Höschen fein.
Ich seh dir zu, mein Herz wird laut,
Wir spielen Bräutigam und Braut
  Auf deiner grünen Wiese.

Und nachts, im milden Mondenschein,
Bewachst dein Linnen du allein.
Ich gebs nicht zu, es ängstigt mich,
Vor Raub und Mord beschütz ich dich
  Auf deiner grünen Wiese.

Text Authorship:

  • by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Auf einer grünen Wiese"

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Kämpfe und Ziele. Gesammelte Gedichte von Detlev von Liliencron, Zweiter Band, Berlin, Schuster & Loeffler, 1897, page 190.

1 Cramer: "deiner grünen" [sic]

5. Ach, jung...  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
War der schönste Sommermorgen, 
War der Wald so grün und jung. 
Unsre Herzen, ohne Sorgen, 
Hatten frischen, frohen Schwung. 

Brombeerstrauch und wilde Nüsse   
Hatten sicher uns umlaubt, 
Denn es waren unsre Küsse 
Gott sei Dank!  noch nicht erlaubt. 

Eichkatz sprang von Ast zu Ästen, 
Doch im Wandern hielt es Ruh, 
Sah den beiden Sommergästen, 
Ganz erstaunt uns beiden zu. 

Weiter, und die Blätter schwangen, 
Floh der kleine Vagabund, 
Ihren Prinzen hielt gefangen 
Die Prinzeß von Trapezunt. 

Text Authorship:

  • by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Ach, jung...", appears in Nebel und Sonne

Go to the general single-text view

Confirmed with Detlev von Liliencron, Gesammelte Gedichte, dritter Band (zweite und vermehrte Auflage der Neuen Gedichte, Berlin und Leipzig: Schuster & Loeffler, 1900, page 203. Appears in Neues.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris