LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,107)
  • Text Authors (19,481)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Четыре стихотворения К. Бальмонта и И. Северянина (Chetyre stikhotvorenija K. Balmonta i I. Severjanina) = 4 Poems by Balmont and Severyanin , opus 5

by Anatoly Nikolayevich Aleksandrov (1888 - 1982)

1. Лесные травы  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Я люблю лесные травы
‎Ароматные,
Поцелуи и забавы,
‎Невозвратные.

Колокольные призывы,
‎Отдалённые,
Над ручьём уснувшим ивы,
‎Полусонные.

Очертанья лиц мелькнувших,
Неизвестные,
Тени сказок обманувших,
‎Бестелесные.

Всё, что манит и обманет
‎Нас загадкою,
И навеки сердце ранит
‎Тайной сладкою.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Konstantin Dmitrevich Bal'mont (1867 - 1942), "Лесные травы"

See other settings of this text.

2. Коктебель  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Проходят дни. В глухом уединенье,
Полузабытый, гасну я в тени…
И вот, хрипя, как ржавой цепи звенья,
  Проходят дни.

О, дорогая! мы с тобой одни,
И в этом тоже скрыто упоенье,
Но все-таки трибуну мне верни…

Ты слышишь ли в груди моей биенье?
И блеск, и шум – художнику сродни…
Трибуны нет. И в тяжком раздвоенье
  Проходят дни.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Igor Vasil'yevich Lotaryov (1887 - 1941), as Igor Severyanin, no title, written 1924

Go to the general single-text view

3. Колыбельная

Language: Russian (Русский) 
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Igor Vasil'yevich Lotaryov (1887 - 1941), as Igor Severyanin

Go to the general single-text view

4. Прелюдия  [sung text not yet checked]

Language: Russian (Русский) 
Лунные тени — тени печали —
Бродят бесшумной стопой.
В чёрном как горе земли покрывале
Призрачной робкой тропой.

Многих любовно и нежно качали,
Чутко давали отсвет…
Лунные тени, тени печали,
Мой повторят силуэт!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Igor Vasil'yevich Lotaryov (1887 - 1941), as Igor Severyanin, "Прелюдия", written 1914

See other settings of this text.

Confirmed with Игорь Северянин, Златолира ; Лунные тени, Викитека


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris