Stumm hing die Harfe an der Wand, Da kam der West gegangen, Daß, wie berührt von Geisterhand, Die Saiten hell erklangen. Stumm war mein Herz, da wehte mild Ein Liebeshauch darüber, Aus den durchstellen Saiten quillt Ein Sang, ein selig trüber.
Zwei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , opus 22
by Reinhold Becker (1842 - 1924)
Translations available for the entire opus: POR
1. Klänge  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Barbara Elisabeth Glück (1814 - 1894), as Betty Paoli, "Klänge", appears in Neue Gedichte, first published <<1856
See other settings of this text.
Confirmed with the 2nd edition of Neue Gedichte von Betty Paoli, Pest, Verlag von Gustav Heckenast, 1856, p. 912. So wahr die Sonne scheinet  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
So wahr die Sonne scheinet, [So wahr die Wolke weinet, So wahr die Flamme sprüht]1, So wahr der Frühling blüht; So wahr hab' ich empfunden, Wie ich dich halt' umwunden: Du liebst mich, wie ich dich, Dich lieb' ich, wie du mich. Die Sonne mag verscheinen, Die Wolke nicht mehr weinen, Die Flamme mag versprühn, Der Frühling nicht mehr blühn! Wir wollen uns umwinden Und immer so empfinden; Du liebst mich, wie ich dich, Dich lieb' ich, wie du mich.
Text Authorship:
- by Friedrich Rückert (1788 - 1866), no title, appears in Lyrische Gedichte, in 3. Liebesfrühling, in 1. Erster Strauß. Erwacht, no. 13
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Zowaar de zon kan schijnen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "As truly as the sun shines", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Aussi vrai que luit le soleil", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Come è vero che splende il sole", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Ana Vargas) , "Tão certo como brilha o sol", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- POR Portuguese (Português) (Margarida Moreno) , "Tão verdade como o sol a brilhar", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
1 Schumann (op. 101): "So wahr die Flamme sprüht,/ So wahr die Wolke weinet"