Ich wollt, ich wär ein Vogel Dann säng ich Tag und Nacht All jene kleinen Lieder Die ich für dich erdacht. Und jeder neue Morgen Prächt' ich ein neues Lied Aus meinem treuen Herzen, Das nur für dich erglüht. Und wenn nur eins gefiele, Wie glücklich würd' ich sein, Der größte Schatz der Erde, Die ganze Welt wär mein.
Drei Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Piano , opus 59
by Alexander Fesca (1820 - 1849)
1. Widmung  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Text Authorship:
- by Eduard Maria Oettinger (1808 - 1872), "Ich wollt, ich wär ein Vogel"
See other settings of this text.
2. Meine Laute
Language: German (Deutsch)
Liebe, süße, traute Laute
. . . . . . . . . .
— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —
3. Gruß  [sung text not yet checked]
Language: German (Deutsch)
Vöglein, wohin so schnell? „Nach Norden, nach Norden! Dort scheint die [Sonne]1 [nun so]2 hell, Dort ist's nun Frühling [worden]3.“ O Vöglein mit den Flügeln bunt, Und wenn du kommst zum Lindengrund, Zum Hause meiner [Lieben]4, Dann sag' ihr, daß ich Tag und Nacht Von ihr geträumt, an sie gedacht, Und daß ich treu geblieben. Und die Blumen im Thal, Grüss tausend, tausendmal!
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Jugendgedichte, in 1. Erstes Buch, in Lieder als Intermezzo, no. 16
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "Little bird, where are you going so quickly?", copyright ©
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Petit oiseau, où vas-tu si vite ?", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Gedichte von Emanuel Geibel, Zutphen, Thieme'sche Buchhandlung, 1873, pages 59-60.
1 Henkel: "Sonn'"2 Thuille: "so"
3 Franz, Keller, Thuille: "geworden"
4 Franz, Heidingsfeld, Keller: "Liebe"; Thuille: "Liebsten"