LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 9

by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942)

1. Im Garten des Serails  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Die Rose senkt ihr Köpfchen, schwer
Von Thau und Duft,
[Und die]1 Pinien schwanken still und matt
In schwüler Luft.
Der Quelle flüssiges Silber schleicht
Halbschlafend [in des Flusses]2 Bett,
Gen Himmel weist den Muselman
Das schlanke Minaret,
Und der Halbmond steigt empor und zieht
Still übers Meer
Und küßt die Blumen, die kleinen, all
Und der Rosen und Lilien Heer
Im Garten des Serails,
Im Garten des Serails.

Text Authorship:

  • by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Im Garten des Serails"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "I Seraillets Have"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Note for line 4, word 2: one of the three voices has "lauer" in Stöhr's manuscript (probably a typo).

1 Stöhr: "Die"
2 Stöhr: "in Flusses"

2. Seidenschuh über Leisten von Gold  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Seidenschuh' über Leisten von Gold!
Eine Jungfrau ist mir hold!
Eine schöne Jungfrau ist mir hold!
Es kann in Gottes sonnenfroher Welt ihr gleich
Nicht eine sein.
Sie ist wie der Himmel im Süd, der Schnee in Frostes Reich
So rein.
Aber in meinem Himmel ist irdische Freude,
Und Flammen schlagen aus meinem Schnee.
Keine Sommerrose ist röter,
Als ihr Auge schwarz ist . . . . 

Text Authorship:

  • by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Seidenschuh über Leisten von Gold"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Silkesko over gylden Læst"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

3. Landschaft  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wir müssen, Geliebteste, leise
Hinschreiten, ich und du.
Es schläft eine Sangesweise
In Waldes nächtlicher Ruh.
 
Verstummt sind Winde und Wellen
Und aller Singvögelein Mund,
Schweigend rinnen die Quellen
Blank über moosigen Grund.
 
Des Mondlichts stiller Reigen
Durchspielt das Buchengeheg,
Es schlummert in süssem Schweigen
Ein silberner Streif am Weg.
 
Die Wolken selber droben
Schweben auf Flügeln breit
Und [schaun von Glanz umwoben]1
In die Waldeseinsamkeit.
 
Wie Wind' und Wellen leise
Hinschreiten wir, ich und du.
Es schläft eine Sangesweise
In Waldes nächtlicher Ruh.

Text Authorship:

  • by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Landschaft"

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, pages 83-84

1 Schreker: "schauen vom Glanz umschwoben"

4. Meine Braut führ' ich heim  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Meine Braut führ ich heim, wenn's wieder erst mait,
Eine Rosenblüt' im Lilienkleid.
Spielt, Musikanten, spielt!
Dann prange der Wald mit dem Blütenreis
Und die [Wiese]1 in bunter Pracht,
Und die Sonne tanze [tagsüber sich]2 heiß,
Und voll sei der Mond zu Nacht.
Und der Kukuck soll rufen und Glück uns sagen,
Und die Finken pfeifen, die Drosseln schlagen,
Doch die Sorge, die bleibe daheim!

Text Authorship:

  • by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Aus "Ein Schuß im Nebel""

Based on:

  • a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885), "Til Majdag", written 1875, appears in Et Skud i Taagen
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, page 84
1 Zemlinsky: "Wiese"
2 Zemlinsky: "sich tagsüber"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris