Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wir müssen, Geliebteste, leise Hinschreiten, ich und du. Es schläft eine Sangesweise In Waldes nächtlicher Ruh. Verstummt sind Winde und Wellen Und aller Singvöglein Mund, Schweigend rinnen die Quellen Blank über moosigen Grund. Des Mondlichts stiller Reigen Durchspielt das Buchengeheg, Es schlummert in süssem Schweigen Ein silberner Streif am Weg. Die Wolken selber droben Schweben auf Flügeln breit Und [schaun von Glanz umwoben]1 In die Waldeseinsamkeit. Wie Wind' und Wellen leise Hinschreiten wir, ich und du. Es schläft eine Sangesweise In Waldes nächtlicher Ruh.
F. Schreker sets stanzas 1-4
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, pages 83-84
1 Schreker: "schauen vom Glanz umschwoben"Authorship:
- by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Landschaft" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Botho Sigwart (Philipp August) Graf zu Eulenburg (1884 - 1915), "Landschaft", published 1901 [ voice and piano ], from Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, Heft 2, no. 1, Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Landschaft", op. 9 (Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Weinberger [sung text not yet checked]
- by Carl Frühling (1868 - 1937), "Landschaft", op. 27 (Drei Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1900 [ low voice and piano ], Wien, Eberle  [sung text not yet checked]
- by Max von Schillings (1868 - 1933), "Landschaft", op. 7 (Vier Lieder für eine Singstimme und Klavier) no. 4, published 1897 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Franz (August Julius) Schreker (1878 - 1934), "Waldeinsamkeit", stanzas 1-4, from Zwei Liebeslieder, no. 1, from Jugendlieder, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Erich J. Wolff (1874 - 1913), "Landschaft", op. 26 (Sechs Gedichte nach Jens Peter Jacobsen für eine Singstimme mit Klavierbegleitung) no. 1, published 1906-1913 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt Nachfolger [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Peter Donderwinkel , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2003-12-29
Line count: 20
Word count: 84
We must, my most beloved, walk Quietly hither, I and you. A melody of song is sleeping In the nocturnal peace of the forest. The winds and the waves have fallen mute And all the beaks of the songbirds, Silently the water-springs flow Shiningly over the mossy hollow. The quiet roundelay of moonlight Plays through the beechwood close, In sweet silence there slumbers A silver bar of light along the path. The clouds themselves above Are floating on broad pinions And, [woven about with]1 radiance, They gaze into the forest solitude. Like the winds and waves, quietly We must walk hither, I and you. A melody of song is sleeping In the nocturnal peace of the forest.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translations of title(s):
"Landschaft" = "Landscape"
"Waldeinsamkeit" = "Sylvan Solitude"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Robert Franz Arnold (1872 - 1938), "Landschaft"
Based on:
- a text in Danish (Dansk) by Jens Peter Jacobsen (1847 - 1885) [text unavailable]
This text was added to the website: 2021-03-18
Line count: 20
Word count: 117