LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Lieder mit Klavier = Songs with piano , opus 73

by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937)

1. Gib mir dein Herze
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Gib mir dein Herze, nimm mein Herze dafür.
"Mein Herz kann ich dir nicht geben,
denn es gehört nicht mehr mir."

Gib mir dein Hand, nimm meine Hand an!
"Meine Hand kann ich dir nicht geben,
steckt ein Ringlein daran."

So gib mir meine Ruh' und lege mich ins Grab.
"Meine Ruh' kann ich dir nicht geben,
weil ich selber keine hab'!"

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author, 1650s

See other settings of this text.

2. Hyvää yöttä  [sung text not yet checked]

Language: Finnish (Suomi) 
Saapuu hetki toivottuni,
Lankee uupuneeseen silmään
Kauan kangastellut uni.
Hyvät yöni heitän sille.
Yöhön käyvän sielun tähti
Viimeinen sa olit mulle.
Jo on hetki pilkkopimeen:
Siunaan sydämesi suuren,
Menen maata Herran nimeen.

Text Authorship:

  • by Hilja Onerva Madetoja (1882 - 1972), as L. Onerva, appears in Särjetyt jumalat, first published 1910

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Buenas noches", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

2. Gute Nacht

Language: German (Deutsch) 
Sacht naht die erhoffte Stunde
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Johannes Öhquist (1861 - 1949)

Based on:

  • a text in Finnish (Suomi) by Hilja Onerva Madetoja (1882 - 1972), as L. Onerva, appears in Särjetyt jumalat, first published 1910
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Mot alla stjärnor
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Mot alla stjärnor spanar 
min blick i denna natt,
din närhets fläkt jag anar ...
jag ser en skymtning matt.

I löfven leker suset, 
och natten lyssnar still,
i bleka vårnattsljuset 
tar dagen långsamt till.

Mig tyckes natten bära 
ditt namn i svag musik,
mig tycks du är mig nära, 
du som min själ är lik.

Text Authorship:

  • by Vilhelm Ekelund (1880 - 1949), no title, first published 1902

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • GER German (Deutsch) [singable] (Bertram Kottmann) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

3. Sternennacht

Language: German (Deutsch) 
Mit stillem Blicke spähe ich in die Sternennacht
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • Singable translation by Johannes Öhquist (1861 - 1949)

Based on:

  • a text in Swedish (Svenska) by Vilhelm Ekelund (1880 - 1949), no title, first published 1902
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

4. Kristallikukkia  [sung text not yet checked]

Language: Finnish (Suomi) 
Kuurassa seisoo rautainen tammi, 
talvessa kukkii kevään puu, 
ylitse valkoisten vaahteroiden 
loistaa kylmä ja kelmeä kuu. 

Lumessa loistaa koko luonto, 
sieluni valossa kirkastuu, 
heljinä helkkyvät aurinko haaveet, 
poissa on yö ja murhe muu. 

Kiillä sieluni kirkkaana jäässä, 
kulje yksin kuin talvinen kuu, 
seiso kuin jäähtyvä, jäykkä, kaunis 
kristallikruunuinen nuori puu! 

Text Authorship:

  • by Karl Gustaf Larson (1873 - 1948), as Larin-Kyösti, appears in Lauluja vanhasta kaupungista, first published 1912

See other settings of this text.

4. Kristallblumen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Reifbedeckt steht die eiserne Eiche, 
blüht im Winter des Frühlings Baum, 
Über dem silbernen Ahorn glänzt 
der kalte Mond in dem Himmelsraum.  
 
Schneelicht  --  umsponnen schimmert die Flur, 
es zittert mein Herz im verklärten Traum,  
Heiter umstrahlen mir sonnige Bilder, 
Sorge und Nacht sind eitel Schaum.  

Strahle Seele, lustwandle einsam, 
gleich dem Monde am Wolkensaum, 
Steh gleich dem stolzen, 
vom Schneekristallen gekrönten jungen Eichenbaum!  

Text Authorship:

  • Singable translation by Johannes Öhquist (1861 - 1949), "Kristallblumen", appears in Ostsee und Ostland, in Aus der Versdichtung Finnlands

Based on:

  • a text in Finnish (Suomi) by Karl Gustaf Larson (1873 - 1948), as Larin-Kyösti, appears in Lauluja vanhasta kaupungista, first published 1912
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Confirmed with Johannes Öhquist, Ostsee und Ostland. Zweite Abtheilung: Finnland, erster Band, ed. by Dr. Otto Grautoff, Berlin-Charlottenburg: Felix Lehmann, 1918, page 63. Appears in Aus der Versdichtung Finnlands.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris