LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fyra svenska sånger , opus 16

by Wilhelm (Vilhelm) Eugen Stenhammar (1871 - 1927)

1. Låt oss dö unga  [sung text not yet checked]

Language: Swedish (Svenska) 
Skänk oss den lycka, som vår tunga
begär till dryck, men får i droppar blott.
Skänk lust, skänk kval i överfulla mått
och låt oss dö unga.

Ej hittar människan en ört bland gräsen,
som vind och väder snabbare slå ner,
och aldrig formar hon av markens ler
så skört ett käril som sitt eget väsen.

Väl bygger hon sig själv med sten på sten
av det hon vet och tror och vill och önskar,
men länge redan innan gräset grönskar
på gravlagd man, det templet vittrar hän
med spiran bruten som en torkad gren.

Än varar dagen. Templets jungfrur sjunga
och yr går leken under ängens björk.
Låt oss gå hem, när ängen ligger mörk,
och låt oss dö unga.

Text Authorship:

  • by Verner von Heidenstam (1859 - 1940), "Låt oss dö unga"

Go to the general single-text view

2. Guld och gröna skogar
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Kära liv, du lovar stort,
då vi klappa på din port
med de lystna knogar;
öppnar porten, ler så huld,
lovar åt oss alla guld;
guld och gröna skogar.

Men hur håller du månn'tro
löftet som du givit, jo,
åt den ena ger du guld,
åt den andra ger du skuld,
men de gröna skogar?
Ack, de gröna skogar!

Text Authorship:

  • by Tor Hedberg (1862 - 1931), "Guld och gröna skogar", first published 1903

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Forêts vertes et or", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission

3. Ingalill
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
min själ är så ensam på levnadens stig, 
mitt sinne är så ensamt i sorgen. 
Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
den klingar mig så lyckosam, så god och tröstelig, 
så milder i den ödsliga borgen. 

Inga lilla, Ingalill, sjung visan för mig, 
mitt halva kungarike det vill jag giva dig 
och allt mitt guld och silver i borgen. 
Min kärlek är mitt silver och guld i min borg, 
mitt halva kungarike är hälften av min sorg, 
säg, Inga lilla, räds du för sorgen?

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Ingalill", appears in Gitarr och dragharmonika, in Likt och olikt

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Wharton Stork) , "Ingalill", from Gustaf Fröding -- Selected Poems , first published 1916

4. Fylgia
 (Sung text)

Language: Swedish (Svenska) 
Fylgia, Fylgia, fly mig ej,
när jag drags av det låga mot dyn,
du skygga, förnäma, sky mig ej,
när med lumpna tankar jag skymmer din 
veka gestalt,
som svävar i skönhet och stjärnglans
och drömmar av ljus för min syn
så nära mig, 
men så fjärran dock
som den fjärran, fjärran skyn,
du eftertrådda, du oåtkomliga,
du flicka av skönhetslängtan,
du väsen i dräkt av livets skiraste silverskir
med lyckliga drag och kärlekens skäraste 
törnrosskimmer i hyn.
Fylgia, Fylgia, fly mig ej,
du skygga, förnäma, sky mig ej,
du min skönhetslängtan,
som mot dagens sorger 
är min skyddande tröst i nattens syn!

Text Authorship:

  • by Gustaf Fröding (1860 - 1911), "Fylgia", appears in Nya dikter, in Från när och fjärran

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Charles Wharton Stork) , "Fylgia", from Gustaf Fröding -- Selected Poems, first published 1916

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris